"difficult financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الصعبة
        
    • مالية صعبة
        
    • مالي صعب
        
    • المالية الحرجة
        
    • صعوبات مالية
        
    • مالياً صعباً
        
    • المالي العسير
        
    • الحالي الصعب
        
    That would further aggravate the Organization's already difficult financial situation and jeopardize the implementation of all peacekeeping operations. UN وسيفاقم هذا من الحالة المالية الصعبة التي تعاني منها المنظمة بالفعل، ويعرض للخطر تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام.
    Failure to address the difficult financial situation of the United Nations would prevent the Organization from carrying out its activities effectively. UN وقال إن العجز عن علاج الحالة المالية الصعبة للأمم المتحدة، من شأنه أن يحول دون اضطلاعها بأنشطتها بشكل فعال.
    About 40 per cent of that sum was already available, which was a good result given the current difficult financial situation. UN وقال إن نسبة 40 في المائة من هذا المبلغ متاحة فعلا، وهي نتيجة طيبة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة الراهنة.
    This approach, which would essentially follow the ICC model, raises a number of legal and practical issues, including difficult financial matters. UN ويثير هذا النهج، الذي سيتَّبِع بالضرورة نموذج المحكمة الجنائية الدولية، عددا من المسائل القانونية والعملية، منها مسائل مالية صعبة.
    It will, however, not be possible to appoint a full-time coordinator for the issue considering the current difficult financial situation of Habitat. UN لكن لن يتسنى منسق متفرغ لهذه المسألة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة التي يمر بها الموئل في الوقت الراهن.
    In the light of the difficult financial circumstances facing the United Nations, those proposals appeared neither viable nor desirable. UN وقال وفي ضوء اﻷوضاع المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة فإن تلك الاقتراحات لا تبدو مجدية أو مستصوبة.
    Due consideration must, however, be given to those Member States, especially the developing countries, that were unable to fulfil their obligations on account of difficult financial circumstances. UN على أنه أضاف أنه يجب توجيه العناية الواجبة للدول الأعضاء، وخاصة في البلدان النامية، التي لا تستطيع أداء التزاماتها كاملة بسبب ظروفها المالية الصعبة.
    However, the growth trend could not continue forever, particularly in view of the difficult financial circumstances prevailing in the global economy. UN بيد أنَّ الاتجاه المتنامي لا يمكن أن يستمر إلى الأبد، لا سيما نظراً للظروف المالية الصعبة السائدة في الاقتصاد العالمي.
    The big problem is the fact that in BiH, because of the difficult financial situation and frequent migration, many Roma children remain unregistered in the birth registers. UN والمشكلة الكبرى هي أن البوسنة والهرسك تشهد، بسبب الحالة المالية الصعبة والهجرة المتكررة، بقاء كثير من أبناء شعب الروما غير مقيدين في سجلات المواليد.
    It is acknowledged that the difficult financial situation dictates that economy and efficiency be the order of the day. UN ومن المعترف به أن الحالة المالية الصعبة تملي علينا توخي الاقتصاد والكفاية باعتبارهما قضية الساعة.
    In our own case, we maintain this commitment despite a very difficult financial situation. UN وفي حالتنا بالذات، نحافظ على هـذا الالتــزام على الرغــم مــن حالتنا المالية الصعبة للغاية.
    That unilateral decision would serve only to aggravate the already difficult financial situation facing the Organization at the current time and in the long term and would jeopardize the implementation of peace-keeping operations. UN ولن يكون لهذا القرار المتخذ من جانب واحد من أثر سوى زيادة تدهور الحالة المالية الصعبة أصلا التي تعيشها حاليا المنظمة وتقلص فرص تنفيذ عمليات حفظ السلام على المدى الطويل.
    Because of the difficult financial situation of the United Nations, it was now recommended that the trust funds should be used in order to make up for the shortfall. UN وقال إن هناك توصية، بسبب الحالة المالية الصعبة لﻷمم المتحدة، بأنه ينبغي استخدام الصناديق الاستئمانية لتعويض هذا النقص.
    Noting that the difficult financial situation of the United Nations human rights programme has created considerable obstacles in implementing in full and on time the various procedures and mechanisms, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية الصعبة لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ شتى اﻹجراءات واﻵليات تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب،
    Thus so we understand the concern of the Secretary-General over the difficult financial situation of the Organization. UN وعلى هذه الصورة، ندرك قلق اﻷمين العام حول الحالة المالية الصعبة للمنظمة.
    My delegation therefore shares the deep concern of the Secretary-General over the difficult financial situation in which the United Nations has found itself. UN ووفد بلدي يشاطر إذن اﻷمين العام قلقه العميق إزاء الحالة المالية الصعبة التي تجد اﻷمم المتحدة نفسها فيها.
    He affirmed that the budget came at the end of a difficult financial year. UN وأكد أن الميزانية جاءت في نهاية سنة مالية صعبة.
    The United Nations has thus fallen into a deep crisis and a difficult financial situation. UN وهكذا وقعت اﻷمم المتحدة في خضم أزمة عميقة وحالة مالية صعبة.
    They face difficult financial situations that ultimately reduce their abilities to finance critical programmes that are relevant to enhancing their growth potential. UN فهي تواجه حالات مالية صعبة تؤدي في نهاية المطاف إلى تدني قدراتها على تمويل البرامج البالغة الأهمية ذات الصلة بتعزيز إمكانات نموها.
    As a result, the tribunals remained in a difficult financial position and might have to continue with the unhealthy practice of cross-borrowing from peacekeeping operations to provide supplementary financing in 2006. UN وتظل المحكمتان، نتيجة لذلك، في وضع مالي صعب ولربما اضطرتا لمتابعة الممارسة غير السليمة المتمثلة في الاقتراض من اعتمادات عمليات حفظ السلام لتوفير التمويل التكميلي خلال عام 2006.
    As one of the main donors to UNRWA, the European Union was fully aware of the difficult financial situation of the Agency and called upon all countries to provide it with all possible financial support. UN ولا يغيب عن الاتحاد اﻷوروبي وهو واحد من أهم المانحين للوكالة الحالة المالية الحرجة للوكالة ويناشد جميع البلدان لمدها بكل الدعم المالي الممكن.
    - Provision of financial management assistance for persons in a difficult financial situation. UN - مساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات مالية في تدبير شؤونهم المالية.
    The High Representative and his team should be commended for their continued commitment to the mission of the Alliance in this difficult financial situation. UN ولا بد أن نزجي الثناء على الممثل السامي وفريقه لالتزامهم المستمر برسالة التحالف في ظل هذا الوضع المالي العسير.
    UN-Habitat was therefore faced with huge tasks, further compounded by the current difficult financial climate. UN ومن ثم، أصبح موئل الأمم المتحدة يواجه مهاماً ضخمة يزيد المناخ المالي الحالي الصعب من تفاقمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more