If more efforts are not made to mobilize additional necessary resources, it will be difficult for developing countries to implement the goals. | UN | وإذا لم نبذل مزيدا من الجهود لتعبئة الموارد اﻹضافية اللازمة سيكون من الصعب على البلدان النامية أن تنفذ هذه اﻷهــداف. |
It was important to recognize that privatization and the free market alone would not produce development, and that conditional assistance made it difficult for developing countries to balance international commitments with national priorities. | UN | وأضاف أن من المهم التسليم بأن الخصخصة وحرية الأسواق وحدهما لن يحققا التنمية وأن المساعدة المشروطة تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تحقق التوازن بين الالتزامات الدولية والأولويات الوطنية. |
It should be recognized that privatization and the free market alone would not produce development, and that conditional assistance made it difficult for developing countries to balance international commitments with national priorities. | UN | كما دعا إلى الاعتراف بأن الخصخصة والسوق الحرة وحدهما لن تسفرا عن تنمية، وبأن المعونة المشروطة تجعل من الصعب على البلدان النامية أن توازن بين التزاماتها الدولية وأولوياتها الوطنية. |
23. An assessment of how the General Agreement on Tariffs and Trade balance-of-payments provision could be used to address problems associated with the instability in financial flows may deserve further attention, although this provision is subject to stringent conditions which have made it difficult for developing countries to invoke it. | UN | 23 - ولعل تقييم كيفية استخدام النص المتعلق بميزان المدفوعات في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (اتفاق الغات) في معالجة المشاكل المرتبطة بعدم استقرار التدفقات المالية يستحق المزيد من الاهتمام، وإن كان هذا النص يخضع لشروط صارمة جعلت الاحتجاج به صعباً على البلدان النامية. |
The delegation of the Sudan noted that it was rather difficult for developing countries to computerize such information. | UN | ولاحظ وفد السودان أنه يصعب الى حد ما على البلدان النامية أن تحوسب تلك المعلومات . |
The hundreds of billions of dollars in agricultural subsidies spent by developed countries every year made it difficult for developing countries to compete on a level playing field. | UN | وما تنفقه البلدان المتقدمة النمو كل سنة من مئات البلايين من الدولارات كإعانات زراعية تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تتنافس في ملعبٍ مستوٍ. |
Continuing uncertainty in financial markets made it likely that they would remain highly volatile, making it difficult for developing countries to achieve sustained economic recovery. | UN | كما أن استمرار حالة عدم اليقين في الأسواق المالية جعل من المحتمل أن تظل هذه العملات متقلبة بدرجة عالية، مما يجعل من الصعب على البلدان النامية تحقيق انتعاش اقتصادي مستدام. |
Modalities using a checklist or clustering approach are difficult for developing countries to agree to because it is difficult to determine their impact. | UN | ومن الصعب على البلدان النامية أن توافق على الأساليب التي تستعمل قائمة مرجعية أو تنتهج نهجاً تكتلياً لأن من الصعب تحديد آثارها. |
Similarly, the lack of access to environmentally sound technologies makes it difficult for developing countries to reduce environmental degradation. | UN | وبصورة مماثلة، فإن انعدام السبل إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا يجعل من الصعب على البلدان النامية أن تحد من تدهور البيئة. |
This makes it difficult for developing countries to compete, which is particularly harmful, given the importance of the agricultural sector as a source of income and employment. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل من الصعب على البلدان النامية أن تدخل في المنافسة مما يلحق بها الضرر بصفة خاصة، بسبب أهمية القطاع الزراعي لها كمصدر للدخل والعمالة. |
Furthermore, issues such as tariff escalation and sanitary and phytosanitary regulations make it difficult for developing countries to increase their export income. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قضايا مثل تصاعد التعريفات الجمركية والأنظمة المتعلقة بالصحة والصحة النباتية تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تزيد من إيرادات صادراتها. |
The limited resources available to invest in human and physical capital and the absence of proper organizations and institutional arrangements to support science, technology and innovation make it difficult for developing countries to keep up with the rapid technological change. | UN | ولكن الموارد المحدودة المتاحة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وعدم وجود المنظمات والترتيبات المؤسسية المناسبة لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار، تجعل كلها من الصعب على البلدان النامية أن تساير التغيرات التكنولوجية السريعة. |
Cuba had always been concerned that measures based essentially on technical improvements would be difficult for developing countries to apply effectively and could result in a monopoly on production and export of such munitions that would have important implications for Cuba's national defence. | UN | وقد أعربت كوبا دائما عن قلقها لأن التدابير التي تستند أساساً إلى تحسينات تقنية سيكون من الصعب على البلدان النامية أن تطبقها بصورة فعالة وقد تؤدي إلى احتكار إنتاج وتصدير هذه الذخائر وتؤثر تأثيراً كبيراً على الدفاع الوطني لكوبا. |
The view was expressed that gaps in the regulatory framework for the geostationary orbit made it difficult for developing countries to gain equitable access to spectrum resources within the geostationary orbit. | UN | 159- وأُبدى رأي مفاده أن الثغرات الموجودة في الإطار التنظيمي للمدار الثابت بالنسبة للأرض تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تنتفع على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في ذلك المدار. |
The view was expressed that gaps in the regulatory framework for the geostationary orbit made it difficult for developing countries to gain equitable access to spectrum resources within the geostationary orbit. | UN | 155- وأبدى أحد الوفود رأيا مفاده أن الثغرات الموجودة في الإطار التنظيمي للمدار الثابت بالنسبة للأرض يجعل من الصعب على البلدان النامية الانتفاع على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في ذلك المدار. |
Unfortunately, while the role of the United Nations system was to strengthen national capacity to help countries achieve sustainable development, current trends in funding threatened to undermine the United Nations role in development, making it difficult for developing countries to meet their commitments under the Millennium Declaration. | UN | ومما يؤسف له أن الاتجاهات الحالية في التمويل، رغم أن دور منظومة الأمم المتحدة هو تعزيز القدرة الوطنية على معاونة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة، تهدد بتقويض دور الأمم المتحدة في مجال التنمية، حيث تجعل من الصعب على البلدان النامية الوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان الألفية. |
Accordingly, it is necessary to eliminate the obstacles that make it difficult for developing countries to reap the fruits of world economic growth, and the international community must reaffirm its commitment to the eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals through a deeper and more comprehensive integration of the developing countries in the world economy. | UN | ولـذا فإن من الضروري أن تعالج المعوقات التي تجعل من الصعب على البلدان النامية الاستفادة من ثمـرات النمـو الاقتصادي العالمي، وأن تعيـد الأسرة الدولية تأكيد التزامها باستئصـال الفقـر وتحقيق الأهداف التنمويـة لإعـلان الألفية عن طريق إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي بشكل أعمـق وأشمـل. |
An assessment of how the GATT balance-of-payments provision could be used to address problems associated with the instability in financial flows may deserve further attention, although this provision is subject to stringent conditions which have made it difficult for developing countries to invoke it. | UN | 23 - ولعل تقييم كيفية استخدام النص المتعلق بميزان المدفوعات في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (اتفاق الغات) في معالجة المشاكل المرتبطة بعدم استقرار التدفقات المالية يستحق المزيد من الاهتمام، وإن كان هذا النص يخضع لشروط صارمة جعلت الاحتجاج به صعباً على البلدان النامية. |
An assessment of how the GATT balance-of-payments provision could be used to address problems associated with the instability in financial flows may deserve further attention, although this provision is subject to stringent conditions which have made it difficult for developing countries to invoke it. | UN | 23- ولعل تقييم كيفية استخدام النص المتعلق بميزان المدفوعات في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (اتفاق الغات) في معالجة المشاكل المرتبطة بعدم استقرار التدفقات المالية يستحق المزيد من الاهتمام، وإن كان هذا النص يخضع لشروط صارمة جعلت الاحتجاج به صعباً على البلدان النامية. |
The delegation of the Sudan noted that it was rather difficult for developing countries to computerize such information. | UN | ولاحظ وفد السودان أنه يصعب الى حد ما على البلدان النامية أن تحوسب تلك المعلومات . |
This may be difficult for developing countries if they are under pressure to dispose of the utility. | UN | وقد يصعب على البلدان النامية القيام بذلك إذا اضطرت لاستخدام المرفق. |