"difficult for member states" - Translation from English to Arabic

    • الصعب على الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء صعوبة
        
    That timing made it difficult for Member States to adequately perform their oversight role. UN ثم إن التوقيت جعل من الصعب على الدول الأعضاء أداء دورها الرقابي على نحو كاف.
    However, it was concerned that the late issuance of reports made it difficult for Member States to prepare for the session. UN وإن كان يساورها الانشغال من أن يؤدي التأخير في إصدار التقارير إلى أن يصبح من الصعب على الدول الأعضاء التحضير للدورة.
    The fact that diamonds are valuable, portable, easy to conceal, and difficult to identify by origin has made it difficult for Member States to apply the relevant Security Council sanctions effectively. UN إن ارتفاع قيمة الماس وسهولة حمله وإخفائه وصعوبة التعرف على منشئه يجعل من الصعب على الدول الأعضاء أن تطبق بفعالية الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن في هذا الصدد.
    Owing to the unpredictable amount and timing of peacekeeping assessments throughout the year, it can be difficult for Member States to keep fully current with them. UN ونظرا إلى عدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على مدار السنة، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة في التقيد التام بمواعيد دفع تلك الأنصبة.
    12. Owing to the unpredictable amount and timing of peacekeeping assessments throughout the year, it can be difficult for Member States to keep fully current with them. UN 12 - ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيت الأنصبة المقررة لحفظ السلام على مدار السنة، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة في التقيد التام بها.
    However, the lack of detail in that regard was a source of concern; in particular, the lack of a clear timeline would make it difficult for Member States to hold the Secretariat accountable for completing that important work. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود تفاصيل عن هذا الموضوع يعد مصدر قلق؛ وعلى وجه الخصوص، فإن عدم وجود جدول زمني واضح يجعل من الصعب على الدول الأعضاء مساءلة الأمانة العامة عن إنجاز هذا العمل الهام.
    The work of the Organization has grown at a fast pace in the past 10 years, making it difficult for Member States and the Secretariat to see clearly whether the Organization is doing the right things and doing things right. UN لقد نما عمل المنظمة بخطى متسارعة في السنوات العشر الأخيرة، مما يجعل من الصعب على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن ترى بوضوح مدى أداء المنظمة لما هو صحيح، وإن كانت تؤديه على النحو الصحيح.
    However, it should be avoided to produce a mass of detailed information that makes it difficult for Member States - and senior management - to focus on the key results areas, and they may be tempted to micro-manage the Organization instead. UN بيد أنه ينبغي تجنب إنتاج كم هائل من المعلومات التفصيلية التي تجعل من الصعب على الدول الأعضاء - والإدارة العليا - التركيز على مجالات النتائج الرئيسية، وربما يدفعها ذلك إلى الإدارة الجزئية للمنظمة.
    For several consecutive years, the General Assembly had been required to consider hundreds of millions of dollars of complex proposals for special political missions close to the end of its session, which made it difficult for Member States to adequately perform their oversight role. UN فقد كان يُطلب من الجمعية العامة لسنوات عدة متتالية النظر في مقترحات متشابكة تنطوي على مئات الملايين من الدولارات للبعثات السياسية الخاصة عند اقتراب نهاية دورتها، مما جعل من الصعب على الدول الأعضاء أداء دورها الرقابي بشكل كاف.
    One-time outputs and recurrent outputs had been lumped together, and no consistent information had been provided as to whether the newly proposed outputs would replace the discontinued outputs, making it difficult for Member States to gauge the extent of the Secretary-General's resolve to realign available resources in order to meet the Organization's needs. UN وقد جمعت معا النواتج لمرة واحدة والنواتج المتكررة، ولم تقدم معلومات متسقة بشأن ما إذا كانت النواتج المقترحة الجديدة ستحل محل النواتج الـمُوقفة، الأمر الذي يجعل من الصعب على الدول الأعضاء قياس مدى تصميم الأمين العام على إعادة توزيع الموارد المتاحة لمواجهة احتياجات المنظمة.
    A significant portion of the indicators of achievement for 2002-2003 had been prepared without baseline data, which made it difficult for Member States to assess the results achieved. UN وقد تم إعداد جزء كبير من مؤشرات الإنجاز للفترة 2002-2003 بدون بيانات أساسية، مما جعل من الصعب على الدول الأعضاء تقييم النتائج المحققة.
    The presentation of a fragmented budget proposal, with additional resource requests to be submitted later, made it difficult for Member States to plan their own expenditure or set financial priorities. UN 30 - واستطرد قائلا إن عرض ميزانية مقترحة مجزأة، مع تقديم طلبات للحصول على موارد إضافية في وقت لاحق، قد جعل من الصعب على الدول الأعضاء أن تخطط لنفقاتها أو أن تحدد أولويات مالية.
    59. His delegation shared the Advisory Committee's concern about the Secretariat's increasingly piecemeal approach to budgeting, which undermined budgetary discipline and made it difficult for Member States to take informed decisions. UN 59 - وذكر السيد شيرباك أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء ازدياد اتباع النهج التجزيئي الذي تتبعه الأمانة العامة في الميزنة، والذي يقوض ضوابط الميزانية ويجعل من الصعب على الدول الأعضاء اتخاذ قرارات مدروسة.
    63. Mr. Mohamad (Sudan) said that the piecemeal method of presenting the budget, which made it difficult for Member States to review the proposals, was itself an example of the lack of transparency that Member States had been complaining of. UN 63 - السيد محمد (السودان): قال إن النهج التجزيئي في تقديم الميزانية، الذي يجعل من الصعب على الدول الأعضاء استعراض المقترحات، هو في حد ذاته مثال على نقص الشفافية الذي تشكو منه الدول الأعضاء.
    58. Mr. Kozaki (Japan) said that procurement reform was essential; fraud damaged the reputation of the Organization and made it difficult for Member States to justify contributing. UN 58 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن إصلاح نظام المشتريات أمر جوهري، فعمليات الغش نالت من سمعة المنظمة وجعلت من الصعب على الدول الأعضاء تبرير دفع المساهمات.
    The unpredictable amount and timing of peacekeeping assessments made it difficult for Member States to keep fully current with their payments. UN ونظرا إلى عدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام تجد الدول الأعضاء صعوبة في التقيد التام بمواعيد سدادها.
    Owing to the unpredictable amount and timing of peacekeeping assessments throughout the year, it can be difficult for Member States to keep fully current with them. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على مدار السنة، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة في التقيد التام بمواعيد دفع تلك الأنصبة المقررة.
    Owing to the unpredictable levels and timing of peacekeeping assessments, it could be more difficult for Member States to keep fully current with their payments. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيتات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة أكبر في التقيد التام بمواعيد دفع أنصبتها المقررة.
    Due to the unpredictable levels and timing of peacekeeping assessments, it could be more difficult for Member States to keep fully current with their payments. UN ونظرا لصعوبة التنبؤ بمستويات وتوقيت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، قد تجد الدول الأعضاء صعوبة أكبر في أن تواكب بصورة كاملة تسديد ما عليها من مدفوعات.
    14. Owing to the unpredictable amount and timing of peacekeeping assessments throughout the year, it can be more difficult for Member States to keep fully current with assessments. UN 14 - ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على مدار السنة، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة أكبر في التقيد التام بمواعيد دفع أنصبتها المقررة.
    13. Owing to the unpredictable amount and timing of peacekeeping assessments throughout the year, it can be more difficult for Member States to keep fully current with assessments. UN 13 - ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على مدار السنة، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة أكبر في التقيد التام بمواعيد دفع أنصبتها المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more