These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
Its failure to do so had made it difficult for the Committee to consider or take action expeditiously on the matter. | UN | وأضاف أن إخفاق الأمانة العامة في ذلك جعل من الصعب على اللجنة أن تنظر في المسألة أو تتخذ إجراء بشأنها بشكل عاجل. |
One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تتخذ قرارا حكيما ونزيها في غضون الإطار الزمني المقترح. |
It would be difficult for the Committee to discuss the current report if it were available only in English. | UN | وقال إنه قد يكون من الصعب بالنسبة للجنة أن تناقش التقرير الحالي إذا كان متاحا فقط بالانكليزية. |
As a result it is difficult for the Committee to assess how the Convention is implemented in Canada in general. | UN | ونتيجة لذلك تواجه اللجنة صعوبة في تقييم كيفية تنفيذ الاتفاقية في كندا بصفة عامة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
It also makes it difficult for the Committee to analyse the request for the continuation of posts or the creation of new posts. | UN | كما يجعل من الصعب على اللجنة أن تحلل طلب استمرار الوظائف أو استحداث وظائف جديدة. |
It would, however, be difficult for the Committee to discuss the guidelines, as he had only just received them and they were in English only. | UN | مع ذلك سيكون من الصعب على اللجنة أن تناقش المبادئ التوجيهية، لأنها تلقتها للتوّ وهي باللغة الانكليزية فقط. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
The Government's failure to acknowledge the existence of persons of indigenous ethnic origin makes it difficult for the Committee to evaluate the implementation of the Convention. | UN | وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية. |
The Government's failure to acknowledge the existence of persons of indigenous ethnic origin makes it difficult for the Committee to evaluate the implementation of the Convention. | UN | وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
The Committee regrets the discrepancy in the statistics related to these practices presented by different sources, which makes it difficult for the Committee to have a clear picture of the situation in the country. | UN | وتأسف اللجنة لعدم اتساق الإحصاءات المتعلقة بهذه الممارسات، والمستقاة من مختلف المصادر، مما يجعل من الصعب على اللجنة أن تكوّن صورة واضحة للوضع السائد في البلد. |
The Committee regrets the discrepancy in the statistics related to these practices presented by different sources, which makes it difficult for the Committee to have a clear picture of the situation in the country. | UN | وتأسف اللجنة لعدم اتساق الإحصاءات المتعلقة بهذه الممارسات، والمستقاة من مختلف المصادر، مما يجعل من الصعب على اللجنة أن تكوّن صورة واضحة للوضع السائد في البلد. |
The lack of that information makes it difficult for the Committee to assess accurately the progress achieved in the realization of the rights provided for in the Convention. | UN | وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية. |
The lack of that information makes it difficult for the Committee to assess accurately the progress achieved in the realization of the rights provided for in the Convention. | UN | وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية. |
As a result it is difficult for the Committee to assess how the Convention is implemented in Canada in general. | UN | ونتيجة لذلك تواجه اللجنة صعوبة في تقييم كيفية تنفيذ الاتفاقية في كندا بصفة عامة. |
It was therefore difficult for the Committee to determine the scale of the problem. | UN | ولذلك فإنه يصعب على اللجنة تحديد نطاق المشكلة. |