"difficult questions" - Translation from English to Arabic

    • أسئلة صعبة
        
    • المسائل الصعبة
        
    • مسائل صعبة
        
    • الأسئلة الصعبة
        
    • المسائل العسيرة
        
    • مسائل شائكة
        
    • للمسائل الصعبة
        
    • الصعبتين
        
    Two aspects of his analysis raised difficult questions that merited further discussion. UN ويطرح جانبان من جوانب تحليله أسئلة صعبة تستدعي مزيداً من النقاش.
    The issue of the competence of the Dispute Tribunal over acts or omissions by these independent entities raises difficult questions. UN وتثير مسألة اختصاص محكمة المنازعات بما تقوم به هذه الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن العمل، أسئلة صعبة.
    This process has generated important statements of commitment by Member States, as well as valuable reflections upon a number of difficult questions. UN وولدت هذه العملية بيانات التزام هامة من الدول اﻷعضاء، فضلا عن تدبر قيﱢم لبعض المسائل الصعبة.
    This will ensure that due attention is given to resolving difficult questions and that a consistent approach to freedom of expression issues is promoted. UN وسيضمن ذلك إيلاء الاهتمام إلى حل المسائل الصعبة وتعزيز نهج متسق إزاء حرية التعبير.
    It seems unlikely that this can be achieved without some enlargement, which will raise further difficult questions, including important procedural ones. UN ويبدو من المستبعد أن يتحقق ذلك بدون إحداث بعض التوسع في حجم العضوية، وهو اﻷمر الذي سيثير مسائل صعبة أخرى بمــا فـــي ذلك مسائل إجرائية هامة.
    The Special Rapporteur suggests it is time to provide preliminary answers to these difficult questions. UN ويرى المقرر الخاص أن الوقت قد حان لتقديم أجوبة أولية على هذه الأسئلة الصعبة.
    And to each side in this critical debate, difficult questions can be posed. UN ويمكن طرح أسئلة صعبة على كل جانب في هذا النقاش الحرج.
    This may give rise to difficult questions not entirely answered in some jurisdictions. UN وقد يؤدي ذلك إلى طرح أسئلة صعبة لا تحظى بالإجابة عنها كليا في بعض الولايات القضائية.
    This will necessitate a willingness to ask difficult questions of victims to overcome those weaknesses. UN ويستلزم هذا توفر الرغبة في توجيه أسئلة صعبة للضحايا من أجل التغلب على ما هنالك من أوجه الضعف.
    When discussing an adaptable arrangement, other difficult questions obviously remain. UN ومن الواضح، لدى مناقشة أي ترتيب قابل للتكييف، أن هناك أسئلة صعبة أخرى ستظل مطروحة.
    He noted that issues of moral and monetary compensation raise very difficult questions including, for example, issues of discrimination in relation to financial issues. UN وأشار إلى أن قضايا التعويض المعنوي والنقدي تثير أسئلة صعبة جداً تشمل مثلاً قضايا التمييز فيما يخص المسائل المالية.
    This means asking some difficult questions regarding whether the provisions the OST presently contains could be achieved today. UN وينطوي الأمر على طرح أسئلة صعبة حول ما إذا كانت الأحكام التي تتضمنها معاهدة الفضاء الخارجي حالياً يمكن تطبيقها اليوم.
    While some provisions of the draft are still a matter of controversy, it is Australia's hope that these difficult questions can be settled on their merits. UN وبما أن بعض أحكام المشروع لا تزال محل خلاف، فإن استراليا ترجو أن يمكن تسوية هذه المسائل الصعبة وفقا لحالاتها الموضوعية.
    Some members expressed reservations, however, about the ambitious pace of work proposed by the Special Rapporteur, noting that the topic contained numerous difficult questions that would require cautious and careful consideration. UN غير أن بعض الأعضاء أبدوا تحفظات إزاء وتيرة العمل الطموحة التي اقترحها المقرر الخاص، وأشاروا إلى أن الموضوع يتضمن العديد من المسائل الصعبة التي ستتطلب دراسة حذرة ومتأنية.
    However, many difficult questions yet remain to be addressed before separation. UN ومع ذلك، لا يزال هناك العديد من المسائل الصعبة التي ينبغي معالجتها قبل إتمام الانفصال.
    However, newly elected Governments frequently face difficult questions regarding the next steps in the transition to democracy. UN إلا أن الحكومات المنتخبة حديثا تواجه غالبا مسائل صعبة تتصل بالخطوات اللازم اتخاذها مستقبلا في إطار الانتقال إلى الديمقراطية.
    In the post-electoral period, depending on the electoral outcomes, difficult questions of Government formation may arise for which UNAMI may be favourably positioned to provide assistance. UN وربما تبرز بعد الانتخابات، وحسب نتائجها، مسائل صعبة تتعلق بتشكيل الحكومة، قد تكون بعثة الأمم المتحدة أهلا لتقديم المساعدة فيها.
    2. The issues raised by resolution 1997/21 are complex, involving difficult questions of both law and policy. UN ٢- والقضايا التي يثيرها القرار ١٩٩٧/٢١ قضايا معقدة، وتنطوي على مسائل صعبة في مجالي القانون والسياسة العامة.
    The Secretary-General posed some difficult questions two days ago. UN وقد طرح الأمين العام بعض الأسئلة الصعبة قبل يومين.
    Although difficult questions had been raised, the interaction with all stakeholders had helped to generate awareness about human rights at the national level. UN وبالرغم من الأسئلة الصعبة التي أثيرت، فقد ساعد التفاعل مع جميع الجهات ذات المصلحة بإذكاء الوعي بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    We should commend the Secretary-General for his courage in raising difficult questions. UN ويجدر بنا أن نثني على اﻷمين العام لشجاعته التي تتجلى في إثارة المسائل العسيرة.
    193. The use of military and civil defence assets in disaster relief raises difficult questions in the increasingly common situation of complex emergencies, in which a disaster takes place in or near an armed conflict zone. UN 193 - ويثير استخدام الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث مسائل شائكة في حالات الطوارئ المعقدة والمتواترة بشكل متزايد، عندما تحل الكارثة في منطقة نزاع مسلح أو قربها().
    With goodwill on the part of all, solutions could be found to the difficult questions in the field of human rights. UN فإذا ما توفرت النية الحسنة من جانب الجميع يغدو من الممكن إيجاد الحلول للمسائل الصعبة في مجال حقوق اﻹنسان.
    The critical and urgent challenge which lies before us is to ensure the efficacy of the multilateral disarmament machinery in enhancing and addressing the difficult questions of disarmament and nonproliferation. UN والتحدي الحاسم والملح الذي نواجهه يكمن في كفالة فعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف، لدى العمل على تعزيز ومعالجة المسألتين الصعبتين المتمثلتين في نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more