"difficult to determine the" - Translation from English to Arabic

    • الصعب تحديد
        
    • صعوبة في تحديد
        
    It is difficult to determine the number of women affected. UN ولكن من الصعب تحديد عدد النساء المتضررات بهذه الجريمة.
    Accordingly, even if it were possible to determine how much a State is spending on water and sanitation at any given moment, it still might be difficult to determine the amount of resources that could be available if this waste were eliminated. UN وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير.
    It was difficult to determine the scope of the responsibility of directors and officers in general and in situations of insolvency in particular. UN إن من الصعب تحديد نطاق مسؤولية المدراء والموظفين عموما وفي حالات الإعسار على نحو خاص.
    In summary, it would be difficult to determine the role of the secretariat in the draft guidelines before determining its role in the mechanism. UN والخلاصة هي أنه سيكون من الصعب تحديد دور الأمانة في مشروع المبادئ التوجيهية قبل تحديد دورها في الآلية.
    However, it has been difficult to determine the full extent of child deaths in clashes in Jonglei State because of access restrictions. UN ومع ذلك ما فتئت ثمة صعوبة في تحديد المدى الكامل لوفيات الأطفال في الصدامات في ولاية جونغلي بسبب قيود الوصول.
    Such development trends make it difficult to determine the number of prostitutes. UN ومثل هذه الاتجاهات والتطورات تجعل من الصعب تحديد عدد البغايا.
    As the mission was unable to consult with the Eritrean authorities, it is difficult to determine the exact reasons why Eritrea has undertaken this venture and what future actions can be expected from the Eritrean side. UN وبما أن البعثة تعذر عليها التشاور مع السلطات الإريترية، فمن الصعب تحديد الأسباب التي حدت بإريتريا بالضبط إلى القيام بهذه المغامرة وماهية الأعمال التي يتوقع أن يقوم بها الجانب الإريتري في المستقبل.
    In the case of a group of companies, it may be difficult to determine the legal entity ultimately responsible for the anti-competitive conduct. UN وفي حالة مجموعة من الشركات، قد يكون من الصعب تحديد الكيان القانوني المسؤول في نهاية المطاف عن السلوك المضاد للمنافسة.
    The United Kingdom Government is also concerned that it may be difficult to determine the category into which a particular conduct falls. UN ويساور حكومة المملكة المتحدة القلق كذلك بأنه ربما يكون من الصعب تحديد الفئة التي يقع فيها الفعل.
    The United Kingdom Government is also concerned that it may be difficult to determine the category into which a particular conduct falls. UN ويساور حكومة المملكة المتحدة القلق كذلك بأنه ربما يكون من الصعب تحديد الفئة التي يقع فيها الفعل.
    The rules governing minimum wages are also applicable when a contract is concluded which does not provide for a specific wage or when it is difficult to determine the wage specified. UN وتطبﱠق أيضا المعايير الدنيا لﻷجور عند التوقيع على عقد لا ينص صراحة على اﻷجر أو عندما يكون من الصعب تحديد هذا اﻷجر.
    It is difficult to determine the influence that the electorate and a financial contribution to an election campaign may have on a judge. UN ومن الصعب تحديد ما قد يكون للمقترعين وللمساهمة المالية في حملة انتخابية من تأثير على القاضي.
    It is, therefore, difficult to determine the effects of foreign military assets on humanitarian aid budgets. UN ولذا فإن من الصعب تحديد آثار العتاد على ميزانيات المعونة الإنسانية.
    The problem with the second option is to agree on the discount: in the absence of the secondary market for such debt, it is difficult to determine the correct price. UN والمشكلة في الخيار الثاني هي في الاتفاق على الخصم: فمن الصعب تحديد السعر الصحيح في غياب سوق ثانوي لمثل هذه الديون.
    The rules governing minimum wages are also applicable when a contract is concluded which does not provide for a specific wage or when it is difficult to determine the wage specified. UN وتطبّق أيضاً المعايير الدنيا للأجور عند التوقيع على عقد لا ينص صراحة على الأجر أو عندما يكون من الصعب تحديد هذا الأجر.
    As the situation on the ground in the Rafah area remains chaotic, it has been difficult to determine the exact number of casualties caused by the brutal and vicious Israeli attack. UN وبما أن الفوضى لا تزال تعم منطقة رفح، كان من الصعب تحديد عدد الإصابات التي وقعت جراء الهجوم الإسرائيلي الوحشي والضاري.
    Lack of available up-to-date data on the participation of women, especially in agriculture, makes it difficult to determine the position of women in that sector. UN ومن الصعب تحديد وضع المرأة في قطاع الزراعة بسبب عدم توفر بيانات مستكملة عن اشتراك المرأة، وبخاصة في ذلك القطاع.
    Still, it is difficult to determine the efficiency of government assistance in bringing about these capacity reductions. UN ومع ذلك، فإن من الصعب تحديد مدى كفاءة المساعدة الحكومية في تحقيق هذه التخفيضات في الطاقة الانتاجية.
    No value was indicated by UNOSOM in its acknowledgement, whilst the shipment of the units in a knockdown condition makes it difficult to determine the actual number of units in a container. UN ولم تشر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، في اشعار الاستلام، الى أية قيمة، في حين أن شحن الوحدات مفككة يجعل من الصعب تحديد عدد الوحدات الفعلي في كل حاوية.
    As for the gold they do officially export, it remains difficult to determine the origin because it is generally sold to them without transport authorizations that should be delivered by mining authorities at or near the mine sites. UN وفيما يخص الذهب الذي تصدره فعلا بشكل رسمي، يبقى من الصعب تحديد مصدره لأنه يباع لها عموما دون أذون النقل التي يفترض أن تمنحه سلطات التعدين في مواقع التعدين أو قربها.
    The project evaluation found that it was difficult to determine the impact of particular activities because implementation had been scattered throughout the country. UN وجد تقييم المشروع صعوبة في تحديد أثر أنشطة معينة لأن التنفيذ كان مشتتا في جميع أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more