"difficult to obtain" - Translation from English to Arabic

    • الصعب الحصول على
        
    • صعوبة الحصول على
        
    • الصعب الحصول عليها
        
    • صعوبة في الحصول على
        
    • يصعب الحصول على
        
    • صعبا
        
    • يصعب الحصول عليها
        
    • من الصعب الحصول عليه
        
    • يصعب الحصول عليه
        
    • يتعذر الحصول عليها
        
    • الصعب التوصل إلى
        
    • الصعب تكوين
        
    • لصعوبة الحصول على
        
    • تعذرا في
        
    • من العسير الحصول على
        
    As abortion was illegal, it was difficult to obtain information about its incidence. UN وحيث أن الإجهاض غير قانوني، فمن الصعب الحصول على معلومات عن حدوثه.
    As has already been pointed out, it is difficult to obtain statistics in this area, given the nature of these criminal acts. UN وكما أشير بالفعل، من الصعب الحصول على إحصاءات في هذا المجال، نظرا لطبيعة هذه الأعمال الإجرامية.
    One office advised that certified inventory lists are difficult to obtain and that they must often be prepared with the assistance of the Office. UN وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب.
    In addition, information on that topic was often classified in nature and could therefore be difficult to obtain from States. UN وعلاوة على ذلك قد تتضح صعوبة الحصول على معلومات من الدول في هذا الموضوع، نظرا إلى ما يتسم به غالبا من سرية.
    Diplomats were still finding it difficult to obtain such exemption outside New York and Washington, D.C.. UN فلا يزال الدبلوماسيون يجدون أن من الصعب الحصول على هذا اﻹعفاء خارج نيويورك أو العاصمة اﻷمريكية واشنطن.
    In this regard, it should be clear that it will be difficult to obtain complete and rigorous coverage, at least in the early years of GM operation. UN وهنا ينبغي أن يكون من الواضح أنه سيكون من الصعب الحصول على تغطية كاملة ودقيقة، على اﻷقل خلال السنوات اﻷولى من تشغيل اﻵلية العالمية.
    Accurate numbers are difficult to obtain because of the overlapping of categories, the volatile nature of displacement in Burundi and the problem of access. UN ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بسبب التداخل بين الفئات، وطبيعة التشرد المتقلبة في بوروندي، ومشكلة الوصول.
    Being a stranger to the system of the country in which one is victimized can make it difficult to obtain information about issues such as how to start a procedure, whether to testify or how to claim compensation. UN وكون الشخص أجنبيا وغير متفهم لنظام البلد الذي يقع فيه ضحية يمكن أن يجعل من الصعب الحصول على معلومات بشأن المسائل، مثل كيف يبدأ اجراء قانونيا، وهل يشهد أم لا يشهد، وكيف يطالب بتعويض.
    In addition, in view of the confidentiality of arbitration cases, it was difficult to obtain sufficient information about the way the Rules were applied. UN كما أنه نظرا لسرية قضايا التحكيم يكون من الصعب الحصول على معلومات كافية عن أسلوب تطبيق القواعد.
    However, independent and corroborated information about the battles continues to be difficult to obtain in south and central Somalia due to the security situation and the relative weaknesses in reporting on human rights issues. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    The figures on education were, furthermore, a mixture of absolute and relative or percentage data, which made it difficult to obtain a clear picture of what the situation was and what was being done. UN وأضافت أن الأرقام الخاصة بالتعليم هي مزيج من الأرقام المطلقة والبيانات النسبية أو المئوية وهو ما يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن الوضع وعما يجري القيام به حياله.
    It is difficult to obtain precise statistics concerning the incidents of expulsion on a global level. UN ومن الصعب الحصول على إحصاءات دقيقة عن حوادث الطرد على صعيد عالمي.
    Figures are difficult to obtain, but some estimates are that the Ivorian raw crop diverted to Mali and Burkina Faso may be as high as 55 per cent of national production. UN ومن الصعب الحصول على أرقام لكن تفيد بعض التقديرات بأن المحصول الخام الإيفواري الذي يحول إلى مالي وبوركينـــا فاسو قد يصل إلى 55 في المائة من الإنتاج الوطني.
    While it is fairly easy to obtain information on the price paid by the importers of a good, it might become difficult to obtain the corresponding price prevailing in the domestic market, especially at a fairly disaggregated level. UN وإذا كان من السهل نوعاً ما الحصول على معلومات عن السعر الذي يدفعه مستوردو سلعة من السلع، فقد يصبح من الصعب الحصول على السعر المقابل السائد في السوق المحلية، ولا سيما بقدر من التفصيل.
    Counsel adds that it had been difficult to obtain the complainant's personal consent to lodge a complaint. UN ويضيف المحامي قائلاً إنه كان من الصعب الحصول على الموافقة الشخصية لصاحب الشكوى من أجل تقديمها إلى اللجنة.
    Social assistance is difficult to obtain, in addition to which families are not permitted to combine more than one solidarity pension UN صعوبة الحصول على المساعدات الاجتماعية، إضافةً إلى عدم السماح للأسر بالجمع بين أكثر من معاش ضماني.
    Number of class C licences difficult to obtain from the Ministry; illicit mining ongoing in the gold and diamond sectors. UN صعوبة الحصول على معلومات بشأن عدد التراخيص من الفئة جيم من الوزارة، واستمرار التعدين غير المشروع في قطاعي الذهب والماس.
    The latter methods can be more accurate but are resource intensive and require detailed data, which are difficult to obtain. UN وقد تكون الطرائق الأخيرة أكثر دقة إلا أنها كثيفة الاستخدام للموارد وتتطلب بيانات مفصلة من الصعب الحصول عليها.
    He contends that it was not difficult to obtain such a card with Jalaloglu's help. UN ويؤكد أنه لم يجد صعوبة في الحصول على البطاقة بمساعدة السيد جالالوغلو.
    Previously data on disability was scattered in different sections and units and it was difficult to obtain a holistic picture. UN وكانت البيانات المتعلقة بالإعاقة موزعة قبل ذلك بين مختلف الأقسام والوحدات، بحيث كان يصعب الحصول على صورة شاملة.
    It might be difficult to obtain, but with your medical background, Open Subtitles قد يكون الحصول عليه صعبا ، لكن مع خلفيتك الطبية
    This provides an opportunity to maintain direct contact with indigenous representatives and to obtain information which is otherwise more difficult to obtain. UN وهذا يتيح فرصة لﻹبقاء على اتصال مباشر مع ممثلي السكان اﻷصليين وللحصول على معلومات يصعب الحصول عليها بغير هذا السبيل.
    Exit from the country requires possession of specific government authorization, which is allegedly difficult to obtain. UN فالخروج من البلد يتطلب حيازة إذن معين من الحكومة يُزعم أن من الصعب الحصول عليه.
    The parking spots reserved for missions were few and their use required special permission, which was difficult to obtain. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.
    Defence lawyers complain that prison officials obstruct visits, imposing time constraints or requiring special authorizations that are difficult to obtain. UN ويشتكي محامو الدفاع من منع موظفي السجون للزيارات أو من فرضهم قيوداً زمنية أو مطالبتهم بتصاريح خاصة يتعذر الحصول عليها.
    Consensus, however, was difficult to obtain. UN إلا أنه من الصعب التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    With regard to coordination between donor States, it was difficult to obtain a clear idea of the activities taking place and there were a number of challenges. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق بين البلدان المانحة، فإنه من الصعب تكوين فكرة واضحة عن الأنشطة المنفذة وهناك معوقات شتى.
    The independent expert wishes to encourage those responsible for this programme within the Ministry, as it is difficult to obtain sufficient funding for this basic security and human rights measure. UN وتود الخبيرة تشجيع المسؤولين عن هذا البرنامج داخل الوزارة نظراً لصعوبة الحصول على تمويل كاف لهذا التدبير الأساسي في مجال الأمن وفي مجال حقوق الإنسان أيضاً.
    However, it should be pointed out that there are several areas in which it is difficult to obtain statistical data. UN ومن الجدير بالذكر، في نفس الوقت، أن ثمة تعذرا في الحصول على الإحصاءات اللازمة في بعض المجالات.
    Many developing countries were hesitant to adopt arbitration and mediation in such a complex area and the tight budgetary circumstances of many of their administrations would make it difficult to obtain funding for arbitration cases. UN ويتردد كثير من البلدان النامية في اعتماد التحكيم والوساطة في مثل هذا المجال المعقد، والظروف المالية الصعبة للكثير من إداراتها ستجعل من العسير الحصول على تمويل لدعاوى التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more