"difficult to understand" - Translation from English to Arabic

    • الصعب فهم
        
    • العسير فهم
        
    • الصعب أن نفهم
        
    • الصعب فهمها
        
    • يصعب فهم
        
    • يصعب فهمها
        
    • الصعب تفهم
        
    • يصعب فهمه
        
    • الصعب ان يفهم
        
    • الصعب فهمه
        
    • عسير على الفهم
        
    • صعوبة في تفهم
        
    • يتعذر فهم
        
    • يعسر فهمه
        
    • الصعب أن نستوعب
        
    If the mandate did not call explicitly for the support of such specialists, it was difficult to understand why it would call for the support specifically of military experts. UN وإذا لم تدعُ الولاية صراحة إلى دعم هذه الاختصاصات، فإنه سيكون من الصعب فهم سبب دعوتها إلى دعم الخبراء العسكريين تحديدا.
    It was therefore difficult to understand why the reply to question 8 of the list of issues was so brief. UN ولذلك، من الصعب فهم لماذا كان الرد على السؤال رقم 8 في قائمة المسائل رداً موجزاً إلى هذا الحد.
    It was difficult to understand why the glaring discrimination against Russians and others living in Latvia and Estonia was being stubbornly ignored. UN ومن العسير فهم السبب في اﻹصرار على تجاهل هذا التمييز الصارخ ضد الروس وغيرهم ممن يعيشون في لاتفيا واستونيا.
    We support this initiative and find it difficult to understand what stands in the way of its timely endorsement. UN ونحن نؤيد هذه المبادرة ونجد من الصعب أن نفهم الشيء الذي يحول دون إقرارها في الوقت المناسب.
    From the tone of the interventions during the debate, most delegations appeared to accept the substance of the article but found that it was poorly expressed or difficult to understand. UN ويتبين من لهجة المداخلات أثناء المناقشة، أن معظم الوفود يقبلون مضمون المادة ولكنهم يرون أن صياغتها غير جيدة أو من الصعب فهمها.
    It is also difficult to understand why the question of deploying United Nations military observers to the conflict zone is being dragged out. UN كما يصعب فهم السبب في تباطؤ مسألة وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في منطقة النزاع.
    It was difficult to understand how police officers responsible for unlawfully denying access to counsel could escape all punishment. UN وأضاف أنه من الصعب فهم كيف يمكن لضباط شرطة مسؤولين عن رفض غير قانوني للحق في الاتصال بمحام أن يفلتوا من العقاب.
    It is difficult to understand how the procedural implantation of a previous policy decision has led to this current impasse. UN من الصعب فهم كيف أن عنصراً إجرائياً في قرار سياسي سابق أدى إلى هذا الطريق المسدود الراهن.
    It was difficult to understand why that was the case when women had clearly demonstrated their capabilities in all disciplines. UN من الصعب فهم السبب في أن هذه هي الحالة على الرغم من أن النساء أظهرن قدراتهن في جميع فروع المعرفة.
    While the first part of the Bureau's recommendation is welcome, it is difficult to understand why an individual who has already served six years should be eligible for reassignment to other mandates. UN وبينما يعتبر الجزء الأول من توصية المكتب هذه مستحسناً، فإنه من الصعب فهم الأسباب التي تجعل الفرد الذي شغل بالفعل منصباً لمدة ست سنوات مؤهلاً لكي ينتدب من جديد لولايات أخرى.
    Moreover, it was difficult to understand how the Administration could have failed to identify the rather meagre sum of $5 million. UN ومن الصعب فهم الأسباب التي جعلت الإدارة تفشل في تحديد مبلغ ضئيل نسبيا، قدره 5 ملايين دولار.
    It is difficult to understand the reasons behind the flouting of the international community's appeal to end the embargo on Cuba. UN ومن الصعب فهم الأسباب الكامنة وراء الاستخفاف بمناشدة المجتمع الدولي إنهاء الحصار على كوبا.
    Community acceptance of female judges seemed to be a problem, although it was difficult to understand why, particularly as other Muslim countries had women judges. UN وأضافت أن قبول المجتمع لوجود قاضيات يمثل مشكلة، رغم أنه من العسير فهم السبب في ذلك، مع وجود قاضيات في عدد من البلدان الإسلامية الأخرى.
    93. It was difficult to understand why the Ministry of Justice failed to appoint more women judges and magistrates. UN 93 - وقالت إنه من العسير فهم السبب في فشل وزارة العدل في تعيين مزيد من النساء كقاضيات في المحاكم الجزئية والرئيسية.
    It is therefore not difficult to understand the Palestinian Authority's frustration and reluctance to negotiate in such circumstances. UN ومن ثم، ليس من الصعب أن نفهم مشاعر الإحباط لدى السلطة الفلسطينية وعزوفها عن التفاوض في ظل هذه الظروف.
    Given that change in the post adjustment system, CCAQ had questioned whether there was any benefit to be gained in continuing to refer to the post adjustment classification in terms of classes. Classes were difficult to understand and no longer appeared to serve a useful purpose. UN وفي ضوء هذا التغير في نظام تسوية مقر العمل، تساءلت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية عن جدوى مواصلة تحديد تصنيف تسوية مقر العمل بفئة ما ذلك ﻷن الفئات من الصعب فهمها كما أنها لم تعد فيما يبدو تخدم غرضا مفيدا.
    Some things in life are difficult to understand, even after years and years of thinking about'em while wandering alone through desolate landscapes... usually during the off-season. Open Subtitles يصعب فهم بعض الأمور في الحياة، حتى بعد التفكير بها لمدة سنين بينما يهيم المرء عبر أراض مقفرة
    That situation was difficult to understand in the light of the ever-increasing demands placed on the United Nations in the area of humanitarian assistance. UN وقال إن تلك الحالة يصعب فهمها في ضوء الزيادة المطردة في الطلب على الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية.
    It was difficult to understand the objection to retaining a paragraph which accorded entirely with the Statute of IAEA. UN وأضاف قائلا إن من الصعب تفهم الاعتراض على الاحتفاظ بفقرة تتوافق كليا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asking the international community to ignore that reality and to focus exclusively on future production will be difficult to understand or to accept. UN وإن مطالبة المجتمع الدولي بتجاهل هذه الحقيقة وبالتركيز فقط على الإنتاج المقبل ستكون أمراً يصعب فهمه أو قبوله.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. It has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب ان يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    Some of the hearings benefited from interpretation, but according to the author, the interpreter was unqualified, and it was often difficult to understand him. UN ووفرت الترجمة في بعض الجلسات، إلا أن صاحبة البلاغ تزعم أن المترجم لم يكن مؤهلاً، وكان من الصعب فهمه في أحيان كثيرة.
    We find this arbitrary use of the consensus rule for the rejection of such a neutral and factual text to be difficult to understand and most regrettable. UN نحن نرى أن هذا الاستعمال التعسفي لقاعدة توافق اﻵراء من أجل رفض مثل هذا النص المحايد والوقائعي عسير على الفهم ومؤسف للغاية.
    His Group found it difficult to understand the reluctance of some delegations to lend their support to the Institute, a United Nations body whose research and training activities helped to promote a core objective of the organization: gender empowerment and achieving an equal staffing ratio between men and women. UN وأشار إلى أن مجموعته وجدت صعوبة في تفهم سبب إحجام بعض الوفود عن تقديم الدعم للمعهد، وهو هيئة تابعة للأمم المتحدة ساعدت أنشطتها المتعلقة بالبحث والتدريب، على تعزيز هدف رئيسي من أهداف المنظمة وهو تمكين المرأة وتحقيق المساواة في نسبة التوظيف بين الرجال والنساء.
    In the absence of workload indicators for the various services, increases and decreases were difficult to understand. UN وفي غياب المؤشرات المبينة لعبء العمل في شتى الخدمات، يتعذر فهم حالات الزيادة والنقصان.
    5.7 He further claims that the test used by the Appeals Board to opt or not for a medical examination is difficult to understand. UN 5-7 ويدّعي أيضاً أن الاختبار الذي يستخدمه مجلس الطعون ليقرر في إجراء فحص طبي أو عدم إجرائه أمر يعسر فهمه.
    It is difficult to understand the merits of this approach. UN ومن الصعب أن نستوعب مزايا هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more