Major difficulties and problems in working with juveniles | UN | أهم الصعوبات والمشاكل التي تقابل العمل مع الأحداث |
The report presents difficulties and problems associated with processing social insurance cases, primarily those benefits associated with sickness insurance. | UN | ويعرض التقرير الصعوبات والمشاكل المتصلة بمعالجة قضايا التأمين الاجتماعي وأساساً المزايا المتصلة بالتأمين الصحي. |
It identifies existing difficulties and problems and offers recommendations. | UN | ويحدد التقرير الصعوبات والمشاكل القائمة ويقدم توصيات. |
The importance of the regional effort is particularly relevant to Africa, which is facing many specific difficulties and problems. | UN | وأهمية الجهد الاقليمي تنطبق على وجه الخصوص على افريقيا، التي تواجه العديد من المصاعب والمشاكل المحددة. |
Wherever and whenever human rights were not respected, difficulties and problems were created. | UN | وعندما لا تُحترم حقوق الإنسان، أياً كان المكان، تنشأ صعوبات ومشاكل. |
difficulties and problems encountered in giving effect to the right to housing | UN | الصعوبات والمشاكل المواجهة في إعمال الحق في السكن |
Main difficulties and problems in working with juveniles | UN | أهم الصعوبات والمشاكل التي تواجه العمل مع الأحداث |
It reviews the lessons learned from using the Geographic Information System in undertaking the 2006 census, including the difficulties and problems faced during its implementation and the ways to overcome the problems in implementing the 2016 census. | UN | وهو يستعرض الدروس المستفادة من استعمال نظام المعلومات الجغرافية في إجراء تعداد عام 2006، بما في ذلك الصعوبات والمشاكل التي صودفت أثناء التنفيذ وسبل التغلب على تلك المشاكل عند إجراء تعداد عام 2016. |
During the session certain difficulties and problems were identified, hampering harmonization of the text, especially in connection with some provisions of the third section, concerning the transfer of dual-purpose high technologies. | UN | وخلال الدورة جرى التعرف على بعض الصعوبات والمشاكل التي أعاقت تحقيق التناسق في النص، بخاصة فيما يتصل ببعض أحكام الفرع الثالث المتعلقة بنقل التكنولوجيات المتطورة ذات اﻷغراض الثنائية. |
At the same time, he stresses some difficulties and problems that exist in the way in which the national execution of projects is being put into practice. | UN | وهو يشدد، في نفس الوقت، على بعض الصعوبات والمشاكل التي تعترض سبيل ممارسة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
An overly laxist solution to that question would only cause difficulties and problems between States, particularly if measures of constraint could be applied at the | UN | وإن حلا مفرطا بعدم دقته لهذه المسألة لن يكون من شأنه إلا أن يسبب الصعوبات والمشاكل بين الدول، وخاصة إذا كان باﻹمكان تطبيق اﻹجراءات |
In the second part of her presentation, the representative enumerated all the legislative provisions in force corresponding to the substantive articles of the Convention and drew attention to the prevailing difficulties and problems. | UN | وسردت ممثلة رومانيا، في الجزء الثاني من عرضها، جميع اﻷحكام التشريعية النافذة ذات الصلة بالمواد الموضوعية من الاتفاقية ولفتت الانتباه الى الصعوبات والمشاكل القائمة. |
495. Various difficulties and problems are encountered in working with juveniles, in particular: | UN | 495- هناك مجموعة من الصعوبات والمشاكل التي تواجه العمل مع الأحداث، أهمها: |
He expressed his delegation's appreciation for the precise and detailed information provided, especially concerning those difficulties and problems encountered by UNRWA which threatened its activities. | UN | وأعرب عن تقدير وفد سوريا للمعلومات المفصلة والدقيقة التي تضمنها التقرير، وخاصة الصعوبات والمشاكل التي لاقتها الوكالة والتي تهدد عملها. |
The lack of reference to a work plan for 1997 caused in some cases the self-assessment of the country team to be somewhat uncritical and superficial, without references to difficulties and problems. | UN | ولقد تسبب الافتقار إلى مرجع لخطة العمل لعام ١٩٩٧ في بعض الحالات في أن أصبحت عملية التقييم الذاتي للفريق القطري غير نقدية إلى حد ما وسطحية، دون اﻹشارة إلى الصعوبات والمشاكل. |
The report ends with consideration of the difficulties and problems encountered by the Special Rapporteur in the discharge of his mandate and suggestions regarding the future of the mandate. | UN | وينتهي التقرير باستحضار الصعوبات والمشاكل التي اعترضت سبيل المقرر الخاص في اضطلاعه بولايته وبتقديم اقتراحات بشأن مستقبل هذه الولاية. |
We said that there is no sure remedy to the drug problem; so we should consider all the difficulties and problems posed by illicit drug abuse to individuals, communities and Governments at all levels. | UN | لقد قلنا أنه ليس هناك علاج ناجع لمشكلة المخدرات، ولهذا ينبغي أن ننظر في جميع المصاعب والمشاكل التــي يثيرهــا الاستعمال غير المشروع للمخدرات لﻷفراد والمجتمعات والحكومات على جميع اﻷصعدة. |
39. Djibouti’s difficulties and problems are first and foremost related to the economic and the financial crisis which resulted from the civil strife and the change in the international and subregional situations. | UN | ٣٩ - وتتصل المصاعب والمشاكل التي تواجهها جيبوتي أساسا وقبل كل شيء باﻷزمة الاقتصادية والمالية الناجمة عن الصراع اﻷهلي وعن التغيير الحاصل في الحالتين الدولية ودون اﻹقليمية. |
41. Djibouti’s difficulties and problems are first and foremost related to the economic and the financial crisis, which resulted from the civil strife and the change in the international and subregional situation. | UN | ٤١ - وتتصل المصاعب والمشاكل التي تواجهها جيبوتي اساسا وقبل كل شيء باﻷزمة الاقتصادية والمالية الناجمة عن الصراع اﻷهلي وعن التغيير الحاصل في الحالتين الدولية ودون اﻹقليمية. |
There were still many difficulties and problems to be resolved in the lives and work of Chinese women and in the protection of their rights. | UN | وما زالت هناك صعوبات ومشاكل كثيرة تمر بها النساء الصينيات في حياتهن وعملهن، وفيما يتعلق بحماية حقوقهن. |
The transition period caused difficulties and problems with the health-care system in general. | UN | وقد تسببت الفترة الانتقالية في حدوث صعوبات ومشاكل في نظام الرعاية الصحية بشكل عام. |