"difficulties have" - Translation from English to Arabic

    • الصعوبات التي
        
    • الصعاب
        
    What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    :: What difficulties have been identified by the Congolese Government and MONUSCO in the election planning process? UN :: ما هي الصعوبات التي حددتها الحكومة الكونغولية وبعثة الأمم المتحدة في إطار التحضيرات للانتخابات؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this right? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    In fact, many difficulties have conspired to keep our countries at the bottom of the human development index. UN وفي الواقع، إن العديد من الصعاب قد تضافرت لتبقى بلداننا في ذيل مؤشر التنمية البشرية.
    Those difficulties have persisted throughout the current mandate period. UN وما برحت هذه الصعاب قائمة طيلة فترة الولاية الراهنة.
    What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this right? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this right? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this right? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this right? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    However, the following difficulties have been encountered in the implementation of these measures: UN ومع ذلك فهناك بعض الصعوبات التي تظهر في تطبيق هذه التدابير:
    What difficulties have been identified in accessing funds through the GEF? UN :: ما هي الصعوبات التي حُددت في الوصول إلى الأموال عبر مرفق البيئة العالمية؟
    In Mozambique, thanks to the determined efforts of the Secretary-General and the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), most of the difficulties have since been overcome. UN وفـي موزامبيق، وبفضل الجهود الدؤوبة لﻷمين العام وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ذللت غالبية الصعوبات التي كانت قائمة.
    We are all well aware that a multitude of difficulties have to be overcome before an acceptable and income-producing market will have been created for appropriate licit produce. UN وكلنا على وعـــي تــام بأن هناك حشدا جما من الصعاب يتعين التغلب عليه قبل أن يتسنى خلق سوق مقبولة ومدرة للدخل للمنتجات المشروعة المناسبة.
    Concerning pending commitments under the Peace Agreements, we acknowledge realistically and in a constructive spirit that there have been problems, and hence delays, in complying with some of those provisions as a result of the highly complex nature of the process. Those difficulties have been overcome through dialogue and consensus among the sectors responsible for implementation. UN وفيما يتعلق بالتعهدات المعلقة والواردة في اتفاقات السلام، فإننا نعترف من منطلق واقعي وبروح بناءة بأن هناك مشكلات، ومن ثم تأخير، في الامتثال لبعض تلك البنود نتيجة للطبيعة البالغة التعقيد للعملية، وقد أمكن التغلب على هذه الصعاب عن طريق الحوار وتوافق اﻵراء بين القطاعات المسؤولة عن التنفيذ.
    (f) Please state whether particular difficulties have been encountered in attaining the objectives of full, productive and freely chosen employment, and indicate how far these difficulties have been overcome. UN (و) يرجى بيان ما إذا كان قد صودفت مصاعب معينة في بلوغ أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية، وبيان مدى التغلب على هذه الصعاب.
    (f) Please state whether particular difficulties have been encountered in attaining the objectives of full, productive and freely chosen employment, and indicate how far these difficulties have been overcome. UN (و) يرجى بيان ما إذا كان قد صودفت مصاعب معينة في بلوغ أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية، وبيان مدى التغلب على هذه الصعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more