With the onset of winter, the authorities could face difficulties in providing the necessary services, with potentially disastrous consequences. | UN | ومع حلول فصل الشتاء، قد تواجه السلطات صعوبات في توفير الخدمات اللازمة، بما قد يترتب على ذلك من عواقب وخيمة. |
United Nations agencies and neighbouring countries continue to face difficulties in providing the humanitarian assistance necessary to respond to the needs of the displaced populations and overstretched host communities. | UN | ولا تزال وكالات الأمم المتحدة والبلدان المجاورة تواجه صعوبات في توفير المساعدة الإنسانية اللازمة للاستجابة لاحتياجات السكان المشردين والمجتمعات المضيفة التي تتحمل ما هو فوق طاقتها. |
Several potential troop-contributing countries have, however, indicated difficulties in providing the equipment that would be essential for their personnel to deploy in these areas. | UN | غير أن بعض البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات قد بينت وجود صعوبات في توفير المعدات التي سيكون من الضروري أن يقوم أفرادها بوزعها في تلك المناطق. |
She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. | UN | واشتكت من أن الهلال الأحمر العربي السوري واجه صعوبات في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أمسّ الحاجة إليها. |
Such guidelines took into account the difficulties in providing evidence relating to a period of military disturbance. | UN | وروعي في تلك المبادئ التوجيهية ما ينشأ من صعوبات في تقديم الأدلة المتصلة بفترة من فترات الاضطراب العسكري. |
55. Member States had experienced difficulties in providing the data requested in the survey questionnaire. | UN | 55 - وقد عانت الدول الأعضاء من صعوبات في توفير البيانات المطلوبة في استبيان الدراسة الاستقصائية. |
Many countries are already experiencing difficulties in providing social goods and services, resulting in heavy reliance on aid for budgetary planning. | UN | وتواجه العديد من البلدان بالفعل صعوبات في توفير السلع والخدمات الاجتماعية، مما يؤدي إلى الاعتماد الكبير على المعونة لتخطيط الميزانية. |
It had also encountered difficulties in providing contraceptive means, as the organization which had been the main source for them had ceased their supplies. | UN | وواجهت حكومته أيضا صعوبات في توفير وسائل منع الحمل، ذلك أن المنظمة التي كانت هي المصدر الرئيسي لهذه الوسائل قد توقفت عن توفيرها. |
These measures proved very useful in streamlining administrative actions during emergencies, although the Office continues to encounter difficulties in providing speedy support. | UN | وأثبت كل ذلك فائدة كبيرة في توحيد الإجراءات الإدارية في حالات الطوارئ بالرغم من أن المكتب لا يزال يواجه صعوبات في توفير الدعم السريع. |
At the same time, research shows that our country is currently encountering difficulties in providing a multi-component HIV-infection therapy, largely because of the limited number of authorized medicines and because of their high cost. | UN | وفي نفس الوقت، يظهر البحث أن بلدنا بواجه حاليا صعوبات في توفير علاج متعدد العناصر للإصابة بالفيروس، وذلك إلى حد كبير بسبب العدد المحدود للأدوية المرخصة وبسبب تكلفتها العالية. |
Many States had difficulties in providing certain kinds of technical information owing to the differing sizes and infrastructure of international law teams in different countries. | UN | وقد واجهت العديد من الدول صعوبات في توفير أنواع معينة من المعلومات التقنية نظرا لاختلاف أحجام أفرقة القانون الدولي وهياكلها الأساسية في مختلف البلدان. |
103. Due to financial constraints, the Government is facing difficulties in providing free access to education and health services. | UN | 103- بسبب القيود المالية، تواجه الحكومة صعوبات في توفير خدمات التعليم والصحة مجاناً. |
There are difficulties in providing common indicators because the existing range of economic, geographic and thematic indicators tend to incorporate different methods of measurement. | UN | وتُوجد صعوبات في توفير مؤشرات مشتركة لأن المجموعة الحالية من المؤشرات الاقتصادية والجغرافية والموضوعية تميل إلى دمج طرائق قياس مختلفة. |
Cuba, a third world country which has eradicated illiteracy and guaranteed a high level of education to all its people, is now, for the first time since the triumph of the revolution, facing difficulties in providing adequate supplies of basic educational materials such as books and pencils for its children. | UN | وكوبا، وهي أحد بلدان العالم الثالث التي قضت على اﻷمية وكفلت مستوى مرتفعا من التعليم لكل شعبها، تواجه اﻵن، ﻷول مرة منذ انتصار الثورة، صعوبات في توفير المواد المدرسية اﻷولية الكافية مثل الكتب وأدوات الكتابة ﻷطفالها. |
4. The situation in Kosovo remains very tense and volatile, and this continues to cause difficulties in providing security for ethnic minorities. | UN | اﻷمــــن ٤ - لا تزال الحالة في كوسوفو متوترة وقابلة للانفجار، ولا يزال هذا اﻷمر يسبب صعوبات في توفير اﻷمن لﻷقليات العرقية. |
West Asia: Progress has been made in the region in expanding water distribution networks, but there are still difficulties in providing access for all to safe water and sanitation and improving wastewater management, particularly in rural areas. | UN | غرب آسيا: أحرز تقدم في هذه المنطقة في توسيع شبكات توزيع المياه، ولكن لا تزال توجد صعوبات في توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية للجميع وتحسين إدارة النفايات السائلة، خصوصا في المناطق الريفية. |
103. Parts of Darfur, mainly eastern Jebel Marra, remained generally inaccessible to humanitarian organizations, which continue to face difficulties in providing essential humanitarian assistance, such as medicine and vaccinations, even for infants, to the entrapped civilian population. | UN | 103 - لا يزال، بشكل عام، يتعذر دخول المنظمات الإنسانية إلى أجزاء من دارفور، وخاصة شرق جبل مرة، التي لا تزال تواجه صعوبات في توفير المساعدة الإنسانية الأساسية، مثل الأدوية واللقاحات، حتى للأطفال الرضع، والسكان المدنيين المحصورين. |
The Bill proposes 12 weeks (6 weeks paid and 6 weeks unpaid leave), but the Chamber has cited difficulties in providing 6 weeks financial cover for maternity leave. | UN | ولكن غرفة التجارة ذكرت صعوبات في تقديم 6 أسابيع من التغطية المالية لإجازة الأمومة. |
The secretariat encountered difficulties in providing the necessary administrative and operational support required for the smooth functioning of TRC. | UN | فقد واجهت اللجنة صعوبات في تقديم الدعم الإداري والتنفيذي اللازم لسير اللجنة سيرا حسنا. |
Should this post not be redeployed, the Sudan integrated operational team may face difficulties in providing effective support to UNMIS in the post-referendum period. | UN | أما إذا لم تُنقل هذه الوظيفة، فإن فريق العمليات المتكاملة في السودان يمكن أن يواجه صعوبات في تقديم الدعم الفعال للبعثة في مرحلة ما بعد الاستفتاء. |
294. There are difficulties in providing education services to isolated Aboriginal and Torres Strait Islander communities, particularly those groups which have moved away from larger communities to return to their traditional lands. | UN | ٢٩٢- وثمة صعوبات في تقديم الخدمات التعليمية إلى المجتمعات المحلية المنعزلة للسكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، ولا سيما الجماعات التي رحلت عن مجتمعات محلية أكبر بغية العودة إلى أراضيها التقليدية. |