"difficulty of achieving" - Translation from English to Arabic

    • صعوبة تحقيق
        
    • بصعوبة تحقيق
        
    • صعوبة التوصل
        
    The fourth Conference was held last spring, attesting to the difficulty of achieving significant changes to improve the weakness and vulnerability of those States. UN وعقد المؤتمر الرابع في الربيع الماضي، مما يثبت صعوبة تحقيق تغيرات كبيرة للتخفيف من ضعف تلك الدول وهشاشتها.
    The other obstacle was the difficulty of achieving consensus among many agencies on actions to be taken. UN وأما العقبة الثانية فقد تمثلت في صعوبة تحقيق توافق في الآراء بين عدة وكالات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    The Federal Government is aware of the difficulty of achieving this, a difficulty that is also due to the changed global framework. UN وتدرك الحكومة الاتحادية صعوبة تحقيق هذا الهدف، وهي صعوبة ترجع أيضا إلى تغير اﻹطار العالمي.
    21. Recognizes the difficulty of achieving the results of complex and long-standing political activities within specific time frames; UN 21 - تسلم بصعوبة تحقيق نتائج من أنشطة سياسية معقدة وقديمة العهد ضمن إطارات زمنية محددة؛
    21. Recognizes the difficulty of achieving the results of complex and long-standing political activities within specific time frames; UN 21 - تسلم بصعوبة تحقيق نتائج من أنشطة سياسية معقدة وقديمة العهد ضمن إطارات زمنية محددة؛
    Fourthly, the Working Group's experience shows the difficulty of achieving concurrent consensus on all aspects of Security Council reform. UN رابعا، أظهرت خبرة الفريق العامل صعوبة التوصل إلى توافق آراء متزامن على كل جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    The situation in Russia, for example, reminds us of the difficulty of achieving consensus and legitimacy in governing a society in crisis, a society in which change is necessary. UN والوضع في روسيا، على سبيل المثال، يذكرنا بمدى صعوبة التوصل إلى توافق اﻵراء والشرعية في حكم مجتمع يمر بأزمة، مجتمع يلزم فيه التغيير.
    . Many underlined the difficulty of achieving these objectives due to the country's history, which was compounded by emerging new obstacles. UN ١٧ - وأبرز كثيرون صعوبة تحقيق هذه اﻷهداف في ضوء تاريخ البلاد، الذي يزيده تعقيدا عقبات برزت مؤخرا الى حيز الوجود.
    Given the difficulty of achieving consensus during the resumed forty-eighth session on the placement of Member States into the groups for the apportionment of peace-keeping expenses, that item should also be deferred to the forty-ninth session. UN وبالنظر إلى صعوبة تحقيق توافق في اﻵراء خلال الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة بشأن توزيع الدول اﻷعضاء إلى مجموعات لقسمة نفقات حفظ السلام، فينبغي أيضا إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة التاسعة واﻷربعين.
    10. The high cost of post-conflict recovery measures also illustrated the difficulty of achieving both peace and development. UN 10 - وقال إن التكلفة العالية لتدابير التعافي في أعقاب النزاع تبرهن أيضا على صعوبة تحقيق السلام والتنمية معا.
    The European Union did not underestimate the difficulty of achieving effective decentralization. UN 50- واستطردت قائلة ان الاتحاد الأوروبي لا يقلل من شأن صعوبة تحقيق تطبيق اللامركزية تطبيقا فعالا.
    It had revealed the system's lack of predictability and inability to monitor and regulate international financial flows, particularly of speculative capital, and had underlined the difficulty of achieving successful economic and financial integration. UN وأضاف أنها أظهرت عدم قدرة النظام على التنبؤ وعلى رصد وتنظيم التدفقات المالية الدولية، لا سيما رأس مال المضاربة، وأكدت صعوبة تحقيق التكامل الناتج في المجال الاقتصادي والمالي.
    Experience had shown the difficulty of achieving rapid economic growth following a crisis; however, growth had been sound in 2004 and that trend was expected to continue into 2005, even without persistent recovery by the industrialized countries. UN وقد بينت التجارب صعوبة تحقيق نمو اقتصادي سريع في أعقاب أزمة ما؛ ومع ذلك، كان النمو سليماً في عام 2004 ،ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في عام 2005، حتى بدون حدوث انتعاش دائم في البلدان الصناعية.
    87. Apart from the difficulty of achieving any of these reforms, the main problem with this option is that it would require a radical change in many of the assumptions on the basis of which the current system has been developed. UN ٧٨- والمشكلة الرئيسية في هذا الخيار، فضلاً عن صعوبة تحقيق أيٍ من هذه اﻹصلاحات، هي أنه سيحتاج تغييراً جذرياً في كثير من الافتراضات التي طور على أساسها النظام الحالي.
    236. The other major obstacle was the difficulty of achieving consensus among 20 different agencies on actions to be taken following the joint assessments. UN 236 - وكانت العقبة الرئيسية الأخرى صعوبة تحقيق توافق الآراء بين 20 وكالة مختلفة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في أعقاب عمليات التقييم المشتركة.
    28. In resolution 55/231, the difficulty of achieving the results of complex and long-standing political activities within specific time frames was recognized. UN 28 - سُلم في القرار 55/231 بصعوبة تحقيق نتائج من أنشطة سياسية معقدة وقديمة العهد ضمن إطارات زمنية محددة.
    10. Australia acknowledges the difficulty of achieving disarmament and nonproliferation goals without concurrent efforts to address the underlying political tensions that drive international conflicts. UN 10 - وتسلم أستراليا بصعوبة تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار ما لم تبذل، في الوقت ذاته جهود لمواجهة التوترات السياسية الكامنة وراء اندلاع النزاعات الدولية.
    7. Australia acknowledges the difficulty of achieving disarmament and non-proliferation goals without concurrent efforts to address the underlying political tensions that drive international conflicts. UN 7- وتُسلّم أستراليا بصعوبة تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار دون أن تُبذل في الوقت نفسه جهود لمعالجة التوترات السياسية التي تكمن خلف النزاعات الدولية وتُحركها.
    10. Australia acknowledges the difficulty of achieving disarmament and nonproliferation goals without concurrent efforts to address the underlying political tensions that drive international conflicts. UN 10 - وتقر أستراليا بصعوبة تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار ما لم تبذل في الوقت ذاته جهود لمعالجة التوترات السياسية الكامنة وراء النزاعات الدولية.
    He and the members of the Committee on Contributions shared that disappointment, but the diversity of views expressed in the Fifth Committee underlined the difficulty of achieving consensus on some of the issues. UN وقال إنه هو وأعضاء لجنة الاشتراكات يشعرون بذات الخيبة، ولكن تنوع الآراء التي أُعرب عنها في اللجنة الخامسة تبين صعوبة التوصل إلى حل توفيقي بشأن بعض القضايا.
    10. Delegations also agreed with the High Commissioner regarding the difficulty of achieving durable solutions. UN 10 - واتفقت بعض الوفود أيضاً مع المفوض السامي بشأن صعوبة التوصل إلى حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more