"diffidence" - English Arabic dictionary

    "diffidence" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It will not change by magical fiat the old thinking of some and the diffidence of others. UN ولن يصدر عنه أمر سحري يغير من التفكير القديم لدى البعض، أو من عدم ثقة البعض بالنفس.
    Only disinterest in certain regions, diffidence among allies and friendly States and political trade-offs in the United Nations can provide an explanation. UN وليس ثمة تفسير لذلك سوى قلة الاهتمام ببعض المناطق وتهيب الحلفاء والدول الصديقة والمقايضات السياسية في الأمم المتحدة.
    Though applications have always been called from all citizens of the country, for various reasons, including diffidence caused by previous language policies, very few Tamils have joined in the recent past. UN وعلى الرغم من أن الطلبات متاحة لجميع مواطني البلد، لم تنضم سوى فئة قليلة من التاميل في الماضي القريب، لعدة أسباب منها قلة التهيب نتيجة للسياسات السابقة فيما يتصل باللغة.
    The high rate of illiteracy and the generally low levels of education among women, their lack of political power and their diffidence about asserting themselves made implementation difficult. UN ويصعب تنفيذ الأحكام بسبب معدل الأمية العالي وانخفاض مستويات التعليم وسط النساء، وافتقارهن إلى السلطة السياسية، وحيائهن في تأكيد أنفسهن.
    We have voted against this draft resolution, and we have done so with a certain degree of diffidence, because the text of this draft includes a number of very important and valuable concepts. UN وقد أدلينا بصوتنا معارضين لمشروع القرار المذكور، وفعلنا ذلك في شيء من الوجل، ذلك أن نص مشروع القرار هذا يشمل عددا من المفاهيم على جانب كبير من الأهمية والقيمة.
    That transgenerational perspective which is the foundation of the concept of common heritage is today no longer looked upon with diffidence. On the contrary, it is a perspective that we have come to apply to a wide spectrum of areas of human endeavour. UN وهذا المنظور العابـــر لﻷجيال الذي يقوم عليه مفهوم التراث المشترك لم يعد يُنظر إليه باستحياء، بل إنه على النقيض من ذلك، أصبح مفهوما مطبقا في عدد كبير من مجالات الجهد اﻹنساني.
    However, the poor often had a sense of diffidence or fear, born from living under the domination of the rich, with associated economic insecurity. UN إلا أنه غالباً ما يكون لدى الفقراء شعور بانعدام الثقة بالنفس أو الخوف الناشئ عن العيش تحت سيطرة الأغنياء، مع ما يرتبط بذلك من انعدام الأمن الاقتصادي.
    the suspicion of them e the diffidence of ours objectives will go to increase." Open Subtitles ستتعاظم شكوكهم وسيزداد" "أرتيابهم نحو مقاصدنا ودوافعنا
    There is diffidence among the elite and in Congress regarding the commitments made in the Peace Accords related to security and the criminal justice system. UN There is diffidence among the elite and in Congress regarding the commitments made in the Peace Accords related to security and the criminal justice system.
    67. He was aware that France had made a declaration of non—applicability in relation to article 27 of the Covenant, and so it was with some diffidence that he raised the issue of the rights of minorities. UN ٧٦- وقال إنه على علم بأن فرنسا أصدرت إعلاناً بعدم انطباق المادة ٧٢ من العهد، ولهذا فإنه يثير بشيء من التردد مسألة حقوق اﻷقليات.
    29. There are 130,000 Bangladeshi workers in Kuwait, including 7,000-10,000 domestic workers who are “appreciated for their diffidence” and because, like the Kuwaitis, they are Muslims. UN ٩٢- يوجد في الكويت ٠٠٠ ٠٣١ عامل من بنغلاديش منهم عدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٧ و٠٠٠ ٠١ شخص يخدمون بالمنازل " ويحظون بالتقدير بسبب حيائهم " وبسبب رابطة الدين.
    Of diffidence or shyness Open Subtitles لعدم الثقة بالنفس و الحياء
    Churchill was seen with great diffidence for the instituted power. Open Subtitles تشرشل" كان يُظهر قدراً عظيماً" من الريبه تجاه ( المؤسسات ) كما نسميها اليوم
    3. The legislative system which has been established in Estonia to regulate the social, economic, property and civil rights of non-citizens instils in these people a sense of diffidence, anxiety for what the future holds, and a constant fear of being deported from Estonia. UN ٣ - إن النظام التشريعي الذي أنشئ في استونيا والذي ينظم الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والمدنية لغير المواطنين وحقوق ملكيتهم، يولد لديهم إحساسا بانعدام الثقة والقلق على مصيرهم، وخوفا مستمرا من أن يرحلوا خارج حدود استونيا.
    29. The Special Rapporteur recalls that there is no place for racism and intolerance in sport. Sport is meant to foster social cohesion, bring different cultures together in a celebration of healthy competition, and overcome the diffidence and contempt that all too often divide countries and communities in the political and social arenas. UN 29- يذكّر المقرر الخاص بأنه لا مكان للعنصرية والتعصب في مجال الرياضة، الذي يهدف إلى تعزيز تماسك النسيج الاجتماعي، والجمع بين الثقافات المختلفة احتفاء بمنافسة سليمة، والتغلب على الوجل والإهانة اللذين كثيراً ما يفرقان بين البلدان والمجتمعات المحلية في المجالين السياسي والاجتماعي.
    (b) The absence of a competition law until its adoption in January 2008 was a serious gap and suggested diffidence about exposing long-established domestic business to competition. UN (ب) كان الافتقار إلى قانون المنافسة حتى اعتماده في كانون الثاني/يناير 2008 يشكل ثغرة كبيرة، ويوحي ذلك بعدم الثقة والرغبة في عدم تعريض الأعمال التجارية المحلية للمنافسة.
    Hartwig J. R. Schmitz-Werke GmbH and Co. v. Rockland Industries Inc. and the United Nations convention on contracts for the international sale of goods (CISG); diffidence and developing international legal norms. UN Hartwig J. R. Schmitz-Werke GmbH and Co. v. Rockland Industries Inc. and the United Nations convention on contracts for the international sale of goods (CISG); diffidence and developing international legal norms.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more