"dignified and" - Translation from English to Arabic

    • تحفظ لهم كرامتهم
        
    • كريمة
        
    • كريم
        
    • تحفظ كرامتهم
        
    • تحفظ فيها كرامتهم
        
    • الكرامة وتتسم
        
    • وبكرامة وعلى
        
    • والكريمة ودون
        
    • وكريمة وبدون
        
    68. Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe, dignified and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country; UN 68 - تدعو إلى توفير مساعدة دولية مستمرة للأعداد الضخمة من اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان لتيسير عودتهم بصورة طوعية وآمنة ومنظمة تحفظ لهم كرامتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو مستدام إسهاما في إحلال الاستقرار في البلد برمته؛
    44. Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe, dignified and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country; UN 44 - تدعو إلى توفير مساعدة دولية مستمرة للأعداد الضخمة من اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان لتيسير عودتهم بصورة طوعية وآمنة ومنظمة تحفظ لهم كرامتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو مستدام إسهاما في إحلال الاستقرار في البلد برمته؛
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأهمية مواصلة معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النـزاعات،
    The human right to water and sanitation is therefore critical to ensuring that everybody enjoys a dignified and free life. UN لذلك، إن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي هام لكفالة تمتع الجميع بحياة كريمة وحرة.
    The concept of security was based on the belief that every person was entitled to a healthy, dignified and fulfilling life. UN وقالت إن مفهوم الأمن قد بُني على الإيمان بأن لكل شخص الحق في حياةٍ صحيةٍ وعيش كريم وحياة واعدة.
    :: Facilitating the voluntary, dignified, and orderly return of Afghan refugees UN :: تسهيل عودة اللاجئين الأفغان عودة طوعية ومنظمة تحفظ كرامتهم
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأهمية مواصلة معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النـزاعات،
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 وأهمية الاستمرار في معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق وبصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النـزاعات،
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأهمية مواصلة معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق وبصورة طوعية وآمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النزاعات،
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأهمية مواصلة معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النزاعات،
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأهمية الاستمرار في معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق وبصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النـزاعات،
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأهمية مواصلة معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق بصورة طوعية وآمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النزاعات،
    Underlining the importance of the discussions that commenced in Geneva on 15 October 2008 and of continuing to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees on the basis of internationally recognized principles and conflict-settlement practices, UN وإذ تشدد على أهمية المناقشات التي بدأت في جنيف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأهمية مواصلة معالجة مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين دون أي عوائق بصورة طوعية وآمنة تحفظ لهم كرامتهم على أساس المبادئ المعترف بها دوليا والممارسات المتبعة في تسوية النزاعات،
    73. Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe, dignified and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country; UN 73 - تدعو إلى توفير مساعدة دولية مستمرة للأعداد الضخمة من اللاجئين والمشردين داخليا الأفغان لتيسير عودتهم بصورة طوعية وآمنة ومنظمة تحفظ لهم كرامتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو مستدام إسهاما في إحلال الاستقرار في البلد برمته؛
    74. Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe, dignified and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country; UN 74 - تدعو إلى توفير مساعدة دولية مستمرة للأعداد الضخمة من الأفغان اللاجئين والمشردين داخليا لتيسير عودتهم طوعا وبصورة آمنة ومنظمة تحفظ لهم كرامتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو مستدام إسهاما في إحلال الاستقرار في البلد برمته؛
    It reaffirms the inalienable right of IDPs and refugees to return to their homes in a dignified and safe manner. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    The strategy will make it a priority to offer them dignified and long-term living conditions. UN وسيكون من أولويات هذه الاستراتيجية تمكين هؤلاء من العيش في ظروف كريمة وطويلة الأمد.
    It is addressed to the international community from a corner of the world where a dignified and multicultural people are facing natural, economic, political and cultural challenges with integrity and solidarity, respecting the fundamental rights of each and every one of its citizens. UN وهي موجهة إلى المجتمع الدولي من بقعة من بقاع العالم يتصدى فيها شعب كريم متعدد الثقافات لتحديات طبيعية واقتصادية وسياسية وثقافية بالوحدة والتضامن، محترما الحقوق الأساسية لكل مواطن من مواطنيه.
    :: Creation or enhancement of conditions conducive to the voluntary and safe return of refugees, in a dignified and orderly manner UN :: تهييء أو تعزيز الظروف المواتية للعودة الطوعية والآمنة للاجئين، بطريقة منظمة تحفظ كرامتهم
    Calling upon all parties concerned to create the conditions conducive to a voluntary, safe, dignified and sustainable return of refugees and internally displaced persons. UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية تهيئة الظروف المناسبة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة طوعية آمنة تحفظ فيها كرامتهم وتتواصل باطراد.
    The Council stresses the need for all actors to work together for a durable solution for refugees and internally displaced persons, including voluntary safe, dignified and sustainable return, resettlement or local integration, as appropriate. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعاون جميع الجهات الفاعلة على إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك العودة الطوعية أو إعادة التوطين أو الإدماج المحلي بطريقة توفر الأمان وتحفظ الكرامة وتتسم بالاستدامة، حسب الاقتضاء.
    10. Calls upon the parties to increase their bilateral contacts by making full use of all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, and to commit themselves to fulfil within a reliable time frame the conditions necessary for the safe, dignified and swift return of refugees and internally displaced persons; UN 10 - يهيب بالطرفين زيادة اتصالاتهما الثنائية عن طريق الاستفادة بأقصى قدر من الآليات القائمة، على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، وإلى الالتزام بالوفاء ضمن إطار زمني يمكن التعويل عليه بالشروط اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بسلامة وبكرامة وعلى جناح السرعة؛
    In the prevailing circumstances, the Geneva talks provide a valuable forum to also address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees. UN في ظل الظروف السائدة، توفر محادثات جنيف أيضا محفلا قيما لتناول مسألة العودة الطوعية والآمنة والكريمة ودون إعاقة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    That would make it possible to take practical steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all IDPs and refugees to their places of origin. UN ومن شأن ذلك تمكيننا من اتخاذ خطوات عملية لكفالة احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية تؤدي إلى عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية بصورة طوعية وآمنة وكريمة وبدون أي معوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more