"dignity and worth of the human person" - Translation from English to Arabic

    • وبكرامة الفرد وقدره
        
    • لكرامة اﻹنسان وقدره
        
    • وبكرامة الإنسان وقدْره
        
    • وكرامة الفرد وقدره
        
    • وكرامة الإنسان وقيمته
        
    • بكرامة الإنسان وقيمته
        
    • وبكرامة اﻹنسان وقدره
        
    • كرامة الإنسان وقيمته
        
    • وبكرامة اﻹنسان وقيمته وبالمساواة
        
    • وقدره وبما
        
    • كرامة الفرد وقدره
        
    • كرامة الفرد وقيمته
        
    Recalling the Charter of the United Nations which reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وبكرامة الفرد وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، * للاضطلاع على المناقشة، انظر الفصل الرابع.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    adopted by the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, and its confirmation that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, as well as its affirmation that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN ، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وتأكيده أن الحقوق الانسانية للمرأة والطفلة تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العالمية وجزءا لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها، وكذلك تأكيده أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة والاستغلال الجنسيين منافون لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليهم،
    (a) Staff members shall uphold and respect the principles set out in the Charter, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN )أ( يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدْره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Reaffirming the commitment to human rights and fundamental freedoms, social justice and the dignity and worth of the human person proclaimed in the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والعدالة الاجتماعية، وكرامة الفرد وقدره المعلنة في الميثاق،
    That common standard of achievement, as it was called in 1948, placed the equality, dignity and worth of the human person at the core of the international community's attention. UN وهذا المعيار العام للإنجاز، كما سُمي في عام 1948، وضع المساواة، وكرامة الإنسان وقيمته ليكون محور اهتمام المجتمع الدولي.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Recalling also the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الميثاق، وبخاصة التصميم على تأكيد الإيمان من جديد بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبـيـرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Chile signed the Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights (Vienna, 1993), article 18 of section I of which states that “gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated ...”. UN وقعت شيلي على إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )فيينا ١٩٩٣( الذي تنص المادة ١٨ من القسم اﻷول منه على " أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليها ... " .
    (a) Staff members shall uphold and respect the principles set out in the Charter, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN (أ) يلتزم الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدْره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    (a) Staff members shall uphold and respect the principles set out in the Charter, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN )أ( يتمسك الموظفون بالمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ويحترمونها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدْره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Those Purposes involve respect for human rights, and the dignity and worth of the human person. UN وتشتمل تلك اﻷهداف على احترام حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد وقدره.
    Staff members are required to uphold and respect the principles set out in the Charter of the United Nations, including faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN يتعين على الموظفين دعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة واحترامها، بما في ذلك الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقيمته وبالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Only by inspiring faith in the dignity and worth of the human person and will we be able to foster universal respect for human rights. UN ولن نتمكن من تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان إلا من خلال غرس الإيمان بكرامة الإنسان وقيمته.
    Recalling that the Charter of the United Nations reaffirms faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد الايمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. UN وأوضحت أن الجهل والتحيز ينبغي مكافحتهما بتثقيف الشباب لكي يتعلموا احترام كرامة الإنسان وقيمته.
    Bearing in mind the Charter of the United Nations, which reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of women and men, UN إذ تضع في اعتبارها ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقيمته وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    The Charter immediately follows those two key concepts with a third - the dignity and worth of the human person. UN ويُتبع الميثاق هذين المفهومين مباشرة بمفهوم ثالث وهو كرامة الفرد وقدره.
    At the basis of this culture, there is the fundamental commitment of the Charter to " the dignity and worth of the human person " . UN وتنبني هذه الثقافة في أساسها على الالتزام الجوهري المنصوص عليه في الميثاق " كرامة الفرد وقيمته " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more