"dimensions of the" - Translation from English to Arabic

    • الأبعاد
        
    • أبعاد
        
    • بالأبعاد
        
    • والأبعاد
        
    • بأبعاد
        
    • ﻷبعاد
        
    • لﻷبعاد
        
    • البعدين
        
    • وأبعاد
        
    • بُعدان
        
    They envisage the main dimensions of the digital preservation challenge, including notably: UN وتتناول هذه النماذج الأبعاد الرئيسية لتحدي الحفظ الرقمي بما في ذلك:
    Data on the available resources for investing in gender equality dimensions of the epidemic are rarely available. UN ونادرا ما تتوافر بيانات بشأن الموارد المتاحة للاستثمار في الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للوباء.
    A subsequent phase will develop indicators to measure the gender dimensions of the knowledge society, including the digital divide. UN وسيتم في مرحلة لاحقة استحداث مؤشرات لقياس الأبعاد المتعلقة بالجنسين لمجتمع المعارف بما في ذلك الهوة الرقمية.
    This meeting further enhanced international awareness of different dimensions of the land-mine crisis and contributed to strengthening international cooperation. UN وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    She drew attention to the economic, social, cultural, spiritual and political dimensions of the right of selfdetermination. UN ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية.
    We harness energy drawn from other dimensions of the multiverse, Open Subtitles نحن نسخر الطاقة المسحوبة من الأبعاد الأخرى للكون المتعدد
    Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development UN الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Furthermore formally stated objectives might not help to capture all the relevant dimensions of the risks that face an organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأهداف المحددة رسمياً قد لا تساعد في معرفة كافة الأبعاد ذات الصلة بالمخاطر التي تواجهها منظمة ما.
    Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development UN الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development UN الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Regional dimensions of the themes of the high-level segment of 2008 UN الأبعاد الإقليمية لمواضيع الجزء الرفيع المستوى لعام 2008
    Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development UN الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development UN رابعا - الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development UN الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Both publications contributed to raising awareness and building global consensus on the women-and-youth dimensions of the problem. UN وساهم كلا المنشورين في التوعية وبناء توافق الآراء العالمي بشأن أبعاد المشكلة المتصلة بالمرأة والشباب.
    Uh, but the dimensions of the entrance and exit wounds suggest a high velocity, large caliber bullet. Open Subtitles لكن أبعاد ومقاسات جروح الدخول والخروج تشير إلى رصاصة ذات سرعة عالية، و عيار كبير
    They contain real elements of hope if, in fact, we build on them, but they also point to the dimensions of the challenge that lies before us. UN فهي تحتوي على عناصر حقيقية للأمل، إذا ما استفدنا منها بالفعل. غير أنها تشير أيضاً إلى أبعاد التحدي الذي ينتظرنا.
    The balance between the General Assembly and the Council is only one of the dimensions of the problem that needs to be addressed. UN وليس التوازن بين الجمعية العامة والمجلس سوى بعد واحد من أبعاد المشكلة التي تستلزم المعالجة.
    All dimensions of the work of intelligence services are subject to the oversight of one or a combination of external institutions. UN وتخضع كل أبعاد عمل أجهزة الاستخبارات لرقابة مؤسسة خارجية أو مجموعة مؤسسات خارجية.
    That hampers the ability of the system to advance different dimensions of the development agenda in a comprehensive, mutually reinforcing way. UN وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل.
    The respective orbits and the different dimensions of the satellites were considered. UN وأخذت في الحسبان كل المدارات ذات الصلة والأبعاد المختلفة للسواتل.
    Our country joins in the efforts of the international community to raise awareness about the dimensions of the phenomenon of migration at the global level. UN وينضم بلدنا إلى جهود المجتمع الدولي للتوعية بأبعاد ظاهرة الهجرة على الصعيد العالمي.
    ILO working group on social dimensions of the liberalization of trade; UN الفريق العامل لمنظمة العمل الدولية المعني باﻷبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة؛
    We must also pay urgent attention to the disturbing economic dimensions of the drug menace, which are seriously undermining our efforts. UN وعلينا أيضا أن نولـــــي اهتماما عاجلا لﻷبعاد الاقتصادية المزعجة لخطر المخدرات التي تقوض جهودنا بصورة كبيرة.
    The Chairperson referred to the discussions on national and international dimensions of the right to development. UN وأشار الرئيس إلى المناقشات بشأن البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية.
    It is therefore vital and timely to recoup and highlight the critical issues and dimensions of the problem. UN ولذلك من الأهمية الحاسمة في هذا الحين إعادة طرح القضايا الأساسية وأبعاد المشكلة وتسليط الضوء عليها.
    That having been said, nuclear disarmament and non-proliferation are two inseparable dimensions of the NPT. UN وأود أن أضيف أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار هما بُعدان لمعاهدة عدم الانتشار لا يمكن الفصل بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more