They envisage the main dimensions of the digital preservation challenge, including notably: | UN | وتتناول هذه النماذج الأبعاد الرئيسية لتحدي الحفظ الرقمي بما في ذلك: |
Data on the available resources for investing in gender equality dimensions of the epidemic are rarely available. | UN | ونادرا ما تتوافر بيانات بشأن الموارد المتاحة للاستثمار في الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للوباء. |
A subsequent phase will develop indicators to measure the gender dimensions of the knowledge society, including the digital divide. | UN | وسيتم في مرحلة لاحقة استحداث مؤشرات لقياس الأبعاد المتعلقة بالجنسين لمجتمع المعارف بما في ذلك الهوة الرقمية. |
This meeting further enhanced international awareness of different dimensions of the land-mine crisis and contributed to strengthening international cooperation. | UN | وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي. |
She drew attention to the economic, social, cultural, spiritual and political dimensions of the right of selfdetermination. | UN | ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية. |
We harness energy drawn from other dimensions of the multiverse, | Open Subtitles | نحن نسخر الطاقة المسحوبة من الأبعاد الأخرى للكون المتعدد |
Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development | UN | الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Furthermore formally stated objectives might not help to capture all the relevant dimensions of the risks that face an organization. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأهداف المحددة رسمياً قد لا تساعد في معرفة كافة الأبعاد ذات الصلة بالمخاطر التي تواجهها منظمة ما. |
Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development | UN | الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development | UN | الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Regional dimensions of the themes of the high-level segment of 2008 | UN | الأبعاد الإقليمية لمواضيع الجزء الرفيع المستوى لعام 2008 |
Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development | UN | الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development | UN | رابعا - الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Social dimensions of the New Partnership for Africa's Development | UN | الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Both publications contributed to raising awareness and building global consensus on the women-and-youth dimensions of the problem. | UN | وساهم كلا المنشورين في التوعية وبناء توافق الآراء العالمي بشأن أبعاد المشكلة المتصلة بالمرأة والشباب. |
Uh, but the dimensions of the entrance and exit wounds suggest a high velocity, large caliber bullet. | Open Subtitles | لكن أبعاد ومقاسات جروح الدخول والخروج تشير إلى رصاصة ذات سرعة عالية، و عيار كبير |
They contain real elements of hope if, in fact, we build on them, but they also point to the dimensions of the challenge that lies before us. | UN | فهي تحتوي على عناصر حقيقية للأمل، إذا ما استفدنا منها بالفعل. غير أنها تشير أيضاً إلى أبعاد التحدي الذي ينتظرنا. |
The balance between the General Assembly and the Council is only one of the dimensions of the problem that needs to be addressed. | UN | وليس التوازن بين الجمعية العامة والمجلس سوى بعد واحد من أبعاد المشكلة التي تستلزم المعالجة. |
All dimensions of the work of intelligence services are subject to the oversight of one or a combination of external institutions. | UN | وتخضع كل أبعاد عمل أجهزة الاستخبارات لرقابة مؤسسة خارجية أو مجموعة مؤسسات خارجية. |
That hampers the ability of the system to advance different dimensions of the development agenda in a comprehensive, mutually reinforcing way. | UN | وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل. |
The respective orbits and the different dimensions of the satellites were considered. | UN | وأخذت في الحسبان كل المدارات ذات الصلة والأبعاد المختلفة للسواتل. |
Our country joins in the efforts of the international community to raise awareness about the dimensions of the phenomenon of migration at the global level. | UN | وينضم بلدنا إلى جهود المجتمع الدولي للتوعية بأبعاد ظاهرة الهجرة على الصعيد العالمي. |
ILO working group on social dimensions of the liberalization of trade; | UN | الفريق العامل لمنظمة العمل الدولية المعني باﻷبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة؛ |
We must also pay urgent attention to the disturbing economic dimensions of the drug menace, which are seriously undermining our efforts. | UN | وعلينا أيضا أن نولـــــي اهتماما عاجلا لﻷبعاد الاقتصادية المزعجة لخطر المخدرات التي تقوض جهودنا بصورة كبيرة. |
The Chairperson referred to the discussions on national and international dimensions of the right to development. | UN | وأشار الرئيس إلى المناقشات بشأن البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية. |
It is therefore vital and timely to recoup and highlight the critical issues and dimensions of the problem. | UN | ولذلك من الأهمية الحاسمة في هذا الحين إعادة طرح القضايا الأساسية وأبعاد المشكلة وتسليط الضوء عليها. |
That having been said, nuclear disarmament and non-proliferation are two inseparable dimensions of the NPT. | UN | وأود أن أضيف أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار هما بُعدان لمعاهدة عدم الانتشار لا يمكن الفصل بينهما. |