"diminishing role" - Translation from English to Arabic

    • وتقليص دور
        
    • تقليص دور
        
    • أن يقلص دور
        
    • بتقليص دور
        
    • تقليل دور
        
    • تناقص دور
        
    • تضاؤل دور
        
    • تقليل أهمية
        
    • تخفيض دور
        
    • وتقليل دور
        
    Also recognizing that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Reductions in deployments and the lowering of nuclear weapons systems operational status contribute to nuclear disarmament through the enhancement of confidence-building and transparency measures and reinforce a diminishing role for nuclear weapons in security policies. UN ويسهم الحد من عمليات الانتشار وتخفيض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية ودعم تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    (e) A diminishing role for nuclear weapons in security policies so as to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN (هـ) أن يقلص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛
    It would also demonstrate a palpable commitment to a diminishing role for nuclear weapons and minimize the risk of unintended use or use in error. UN وسوف يظهِر أيضاً التزاماً محسوساً بتقليص دور الأسلحة النووية وتقليل مخاطر الاستخدام غير المقصود أو الاستخدام عن طريق الخطأ.
    Any plans or intentions on the part of nuclear-weapon States to develop new types of weapons or rationalizations for their use contradicted the spirit of the Non-Proliferation Treaty and went against the agreement reached at the 2000 Review Conference for a diminishing role for nuclear weapons in security policies. UN وأي خطط أو نوايا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لإنتاج أنواع جديدة من الأسلحة، أو أي تبريرات تسوقها لاستعمالها، تتنافى وروح معاهدة عدم الانتشار وتتعارض والاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض عام 2000 بشأن تقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    Today it is often remarked that there are many signs of the diminishing role of national sovereignty. UN وكثيرا ما أبديت اليوم ملاحظات تشير الى وجود دلائل كثيرة على تناقص دور السيادة الوطنية.
    C. diminishing role of the State and social protection gap UN تضاؤل دور الدولة وظهور فجوة الحماية الاجتماعية
    Also recognizing that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    The emergence of the new nuclear weapons doctrine and its implications, constitute serious violations of the provisions of the final document of the 2000 NPT Review Conference, on a moratorium on nuclearweapontest explosions, the principle of irreversibility and the diminishing role for nuclear weapons in security policies. UN وإن ظهور مبادئ جديدة تتعلق بالأسلحة النووية وبآثارها يشكِّل انتهاكاً خطيراً لأحكام الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 والمتعلقة بوقف التجارب النووية وبمبدأ لا رجعة عن نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    That paragraph also mentions a diminishing role for nuclear weapons in defence policies, which we cannot endorse. UN تذكر تلك الفقرة أيضا تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الدفاعية وهو أمر لا يمكننا تأييده.
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    We must arrest the accelerating slide towards a diminishing role for the United Nations on development issues, especially on issues of trade and development financing. UN فيجب أن نكبح الانزلاق المتسارع نحو تقليص دور اﻷمم المتحدة في قضايا التنمية، ولا سيما في قضيتي التجارة وتمويل التنمية.
    Mindful that a diminishing role for nuclear weapons in the security policies of nuclear-weapon States would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول الحائزة لتلك الأسلحة سيكون لــه أثر إيجابـي على السلام والأمن الدوليين وسيوفـر ظروفا أفضل لتخفيض الأسلحة النووية بقدر أكبر وإزالتهـا،
    (e) A diminishing role for nuclear weapons in security policies so as to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN (هـ) أن يقلص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛
    It would also demonstrate a palpable commitment to a diminishing role for nuclear weapons and minimize the risk of unintended use or use in error. UN وسوف يظهِر أيضاً التزاماً محسوساً بتقليص دور الأسلحة النووية وتقليل مخاطر الاستخدام غير المقصود أو الاستخدام عن طريق الخطأ.
    I want to take this opportunity to underscore that these 13 essential steps reaffirmed the need for nuclear weapons to play a diminishing role in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أنوه بأن هذه الخطوات الثلاث عشرة الأساسية قد أكدت من جديد على ضرورة تقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للحد من خطر استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالةً تامة.
    As it lacked a verification mechanism, the treaty did not incorporate the principles of increased transparency, a diminishing role for nuclear weapons or irreversibility agreed to at the 2000 Review Conference. UN وبالنظر إلى أن المعاهدة ليست لها آلية تحقق فإنها لا تتضمّن مبادئ زيادة الشفافية أو تناقص دور الأسلحة النووية أو اللارجعة، وهي المبادئ التي جرى الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    C. diminishing role of the state and social protection gap UN جيم - تضاؤل دور الدولة وظهور فجوة الحماية الاجتماعية
    A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination UN تقليل أهمية الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية إزالتها الكاملة
    The second and particularly important commitment was to a diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that those weapons would ever be used and to facilitate the process of their total elimination. UN أما الالتزام الثاني وهو التزام مهم بصفة خاصة، فيتمثل في تخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للحد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية القضاء عليها بشكل كامل.
    This is a time for pragmatic, flexible approaches and for a diminishing role of the State, which in the recent past often nearly suffocated growth and devalued work. UN فهذا هو زمن النهج البراغماتية المرنة وتقليل دور الدولة، التي خنقت تقريبا في أحيان كثيرة النمو في الماضي القريب وحطﱠت من قيمة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more