"diplomatic activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط الدبلوماسي
        
    • العمل الدبلوماسي
        
    • الأنشطة الدبلوماسية
        
    This flurry of diplomatic activity reflects the ongoing and important work of the Security Council on the matter at hand. UN وهذه الفورة من النشاط الدبلوماسي إنما تعكس العمل المتواصل والهام الذي يقوم به مجلس الأمن في المسألة المطروحة.
    The Working Group which had studied the topic had rightly pointed out that unilateral acts formed the basis of the diplomatic activity of States. UN فالفريق العامل الذي درس الموضوع لاحظ عن حق أن اﻷعمال اﻷحادية الجانب هي أساس النشاط الدبلوماسي للدول.
    The diplomatic activity of Fan S. Noli, Tirana, 1974 UN النشاط الدبلوماسي لفان س. نولي، تيرانا، 1974
    The United States has once again taken the law into its own hands, a behaviour utterly condemned by all those who are committed to international legitimacy and to international norms of civilized humanitarian conduct. That country continually attempts to hijack diplomatic activity that observes the proprieties and protects life, property and peoples' development efforts. UN إن الولايات المتحدة اﻷمريكية وهي تكرر مرة أخرى أخذها للقانون بيدها، وهو التصرف الذي يجد اﻹدانة التامة من كل متمسك بالشرعية الدولية واﻷعراف الدولية وبالمنهج اﻹنساني المتحضر، تسعى دائما إلى قطع الطريق أمام العمل الدبلوماسي الذي يرعى الحرمات ويراعي سلامة اﻷرواح والممتلكات وجهد الشعوب في البناء.
    It does, however, introduce some small variations owing to the special nature of the type of diplomatic activity it covers. UN ولكنها تدخل متغيرا طفيفا يُعزى إيراده للطابع الخاص لهذا النوع من الأنشطة الدبلوماسية.
    8. Considerable diplomatic activity between the Governments of Afghanistan and Pakistan was focused on cross-border issues. UN 8 - وتركز قدر كبير من النشاط الدبلوماسي بين حكومتي أفغانستان وباكستان على المسائل الممتدة عبر الحدود بينهما.
    91. In my last report, I detailed the intense diplomatic activity and personal initiatives of Heads of State in the region and commended their dedication and perseverance in efforts to put the peace process back on track. UN 91 - قدمتُ في آخر تقرير لي تفاصيل عن النشاط الدبلوماسي المكثف والمبادرات الشخصية التي قام بها رؤساء دول المنطقة، وأثنيتُ على ما أبدوه من تفان ودأب في إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    These provide for continuation of the sanctions against the Bosnian Serbs and Serbia and Montenegro, as well as the stepping up of diplomatic activity, backed by the use of NATO military intervention when necessary. UN وتقضي هذه القرارات باستمرار الجزاءات المفروضة على صرب البوسنة وصربيا والجبل اﻷسود، الى جانب دعم النشاط الدبلوماسي الذي تسنده تدخلات الناتو العسكرية عند الضرورة.
    The Assembly must be careful not to complicate efforts to seek a solution or undermine ongoing diplomatic activity to halt the violence in Gaza. This is especially so when the Security Council is dealing with the matter as provided for in the United Nations Charter. UN وعلى الجمعية العامة أن تحرص على عدم تعقيد الجهود الرامية إلى إيجاد حل أو تقويض النشاط الدبلوماسي المستمر لوقف العنف في غزة، خاصة وأن مجلس الأمن يتعامل مع المسألة حسبما ينص ميثاق الأمم المتحدة.
    37. Moving now to international diplomatic activity in support of the peace process, the latter half of 2008 witnessed regular bilateral negotiations between Israeli and Palestinian negotiating teams within the framework of the Annapolis process. UN 37 - أنتقل الآن إلى النشاط الدبلوماسي الدولي الداعم لعملية السلام، فقد عُقدت في النصف الثاني من عام 2008، مفاوضات ثنائية منتظمة بين فريقي التفاوض الإسرائيلي والفلسطيني في إطار عملية أنابوليس.
    diplomatic activity for human rights protection UN النشاط الدبلوماسي لحماية حقوق الإنسان
    The proposed establishment of one P-2 relates to the additional work arising from the enlarged membership of the United Nations and the increased volume of diplomatic activity in treaty matters. UN ويتصل اﻹنشاء المقترح لوظيفة واحدة من الفئة الفنية برتبة ف - ٢ باﻷعمال اﻹضافية الناشئة عن توسيع عضوية اﻷمم المتحدة وزيادة حجم النشاط الدبلوماسي في المسائل المتصلة بالمعاهدات.
    The entire diplomatic activity of the Transitional National Government has therefore been geared towards soliciting money and support for vanquishing those who have not yet joined the Arta process, but who happen to have established peace and security in their respective regions. UN ولذلك، فإن مجمل النشاط الدبلوماسي للحكومة الوطنية الانتقالية كان مكرسا إلى كسب المال والدعم من أجل التغلب على من لم ينضموا بعد إلى عملية عرته، حتى وإن كانوا قد نجحوا في إقرار السلام والأمن في مناطقهم.
    The proposed establishment of one P-2 relates to the additional work arising from the enlarged membership of the United Nations and the increased volume of diplomatic activity in treaty matters. UN ويتصل اﻹنشاء المقترح لوظيفة واحدة من الفئة الفنية برتبة ف - ٢ باﻷعمال اﻹضافية الناشئة عن توسيع عضوية اﻷمم المتحدة وزيادة حجم النشاط الدبلوماسي في المسائل المتصلة بالمعاهدات.
    An unusual flurry of top secret military and diplomatic activity over the weekend has Washington guessing today that a major move in American foreign policy may be imminent. Open Subtitles صباح الخير عليكم جميعًا، موجة غير عادية" من النشاط الدبلوماسي والعسكري السري للغاية خلال عطلة نهاية الاسبوع بواشنطن تُرجح أنه سيتم إتخاذ خطوة هامة في السياسة الخارجية الأمريكية في أقرب وقت
    Iraq contends that the money “paid as an award to the experts who demarcated the borders between Iraq and Kuwait” as well as the cost of “diplomatic activity done by the Kuwaiti Ministry of Foreign Affairs to explain the reasons of the decision demarcating the borders between Iraq and Kuwait” constitute “indirect damages and losses or [are] irrelevant”. UN ٦٣- يعتبر العراق أن اﻷموال " التي دُفعت كأتعاب للخبراء الذين قاموا بترسيم الحدود بين العراق والكويت " فضلا عن كلفة " النشاط الدبلوماسي الذي قامت به وزارة الخارجية الكويتية لشرح أسباب قرار ترسيم الحدود بين العراق والكويت " تشكل " أضرارا وخسائر غير مباشرة أو ]أنه[ لا صلة لها بالموضوع " .
    However, by means of the articulation of its clear and principled stand on the question of the imposition of international economic sanctions, especially by Pope John Paul II, as well as through its diplomatic activity in this area, it has sought to alleviate the distress suffered by civilian populations which are either directly or indirectly affected by the imposition of such measures. UN ومع ذلك فمن خلال الموقف الجلي والمبدئي المعلن وخاصة من جانب البابا يوحنا بول الثاني بشأن مسألة فرض الجزاءات الاقتصادية الدولية، فضلا عن النشاط الدبلوماسي الذي تم في هذا المجال، فقد سعى الكرسي الرسولي من أجل تخفيف الكرب الذي يعاني منه السكان المدنيون، وهو أمر يؤثر فيه فرض تلك التدابير إما مباشرة أو بصورة غير مباشرة.
    As to the question of Cyprus, 1997 has been a year of intense diplomatic activity, culminating in face-to-face intercommunal talks under the auspices of the United Nations last July and August in Troutbeck and Glion, respectively. UN أما فيما يتعلق بمسألة قبرص، فإن عام ١٩٩٧ هو عام النشاط الدبلوماسي المكثف الذي توﱢج بإجراء محادثات، وجها لوجه، بين الطائفتين تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وذلك فـــي تموز/يوليه الماضي في تراوتبك وفي آب/ أغسطس في غليون.
    The text submitted for the Assembly's consideration is the result of many years of intense diplomatic activity and the product of a lengthy effort by human rights organizations, and more particularly the families of victims, to build a binding, universal instrument to combat such practices. UN والنص المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه هو ثمرة سنوات عديدة من العمل الدبلوماسي المكثف، ونتاج جهود مطولة بذلتها منظمات حقوق الإنسان، وعلى الأخص أسر الضحايا، من أجل وضع صك ملزم وشامل لمكافحة هذه الممارسات.
    Syrian women first entered the diplomatic corps in 1953. As diplomatic activity evolved, women came to have an effective role; in 1994, the number of active women in the diplomatic corps amounted to 27, or 9.5 per cent. UN هذا وقد دخلت المرأة السورية في السك الدبلوماسي عام 1953 ثم تطور العمل الدبلوماسي فكان للمرأة دور فاعل فيه، حيث بلغ عدد النساء الفاعلات في هذا السلك 27 امرأة في عام 1994، أي بنسبة 9.5%.
    (i) The State party's reaffirmation of its unreserved condemnation of the use of torture; the early ratification by the State party of the Optional Protocol to the Convention; and its active pursuit through diplomatic activity, practical projects and research funding in support of universal ratification of the Convention and its Optional Protocol. UN (ط) إعادة تأكيد الدولة الطرف إدانتها الصريحة لاستعمال التعذيب؛ ومبادرة الدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية؛ وسعيها النشط، من خلال العمل الدبلوماسي والمشاريع العملية وتمويل البحوث، في سبيل تصديق جميع الدول على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    On 4 January, the Minister for Foreign Affairs of Israel stated clearly and unequivocally that " the intensive diplomatic activity of the last few days aims to alleviate the pressure for a ceasefire and to allow time for continuing the military operation " . UN ففي 4 كانون الثاني/يناير، أعلنت وزيرة خارجية إسرائيل صراحة وبعبارات قاطعة " تهدف الأنشطة الدبلوماسية المكثفة المبذولة خلال الأيام القليلة الماضية إلى تخفيف الضغط الهادف إلى التوصل إلى وقف لإطلاق النار وإلى إتاحة الوقت لمواصلة العملية العسكرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more