"diplomatic efforts of" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الدبلوماسية
        
    • بالجهود الدبلوماسية
        
    • بالمساعي الدبلوماسية
        
    • والجهود الدبلوماسية
        
    • للجهود الدبلوماسية التي
        
    We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. UN ونحن نقدر الجهود الدبلوماسية التي تبذلها جميع البلدان المعنية لتحسين الوضع.
    We pay tribute to the ceaseless diplomatic efforts of the Tanzanian conciliator and the activities of the Organization of African Unity and the United Nations. UN ونحيي الجهود الدبلوماسية الدؤوبة التي يبذلها الوسيط التنزاني واﻷنشطة التي تقوم بها منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.
    Those two situations, along with the Council's endeavours to support the diplomatic efforts of the Gulf Cooperation Council in Yemen, had demonstrated the potential value of a serious discussion on the place of regional arrangements in the work of the Council. UN وأظهرت هاتان الحالتان، إلى جانب مساعي المجلس لدعم الجهود الدبلوماسية لمجلس التعاون الخليجي في اليمن، القيمة المحتمل أن تسفر عنها مناقشة جدية لوضع الترتيبات الإقليمية في عمل المجلس.
    They pay tribute to the sustained diplomatic efforts of the Tanzanian mediator and to the actions of the Organization of African Unity, the United Nations and the observers from Western and African Governments. UN وتشيد بالجهود الدبلوماسية المتواصلة التي بذلها الوسيط التنزاني وبالتدابير التي اتخذتها منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة والمراقبون من الحكومات الغربية والافريقية.
    Georgia values the diplomatic efforts of the allies, who helped to stop and deter further aggression by the Russian troops and provided considerable assistance to the Georgian Government in restoring economic stability and repairing damaged infrastructure. UN وتقدر جورجيا الجهود الدبلوماسية التي يبذلها الحلفاء الذين ساعدوا في وقف الأعمال العدائية التي تشنها القوات الروسية وردعها عنها وقدموا مساعدات كبيرة إلى الحكومة الجورجية في استعادة الاستقرار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية المتضررة.
    The continuous diplomatic efforts of the Office of the Registrar led to successful cooperation and assistance of Members States with the Tribunal, including the relocation of acquitted persons. UN وأدت الجهود الدبلوماسية المستمرة التي يبذلها قلم المحكمة إلى تعاون الدول الأعضاء مع المحكمة بنجاح وتقديم المساعدة لها، بما في ذلك نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة.
    The Council encouraged the diplomatic efforts of all relevant parties to facilitate the early resumption of the six-party talks to achieve the denuclearization of the Korean peninsula. UN وشجّع المجلس جميع الأطراف المعنية على بذل الجهود الدبلوماسية الرامية إلى تيسير استئناف الحوار في وقت مبكر لتحقيق خلو شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    In the Congo, cities have been bombed and innumerable massacres have taken place, while in the Horn of Africa we have witnessed an incomprehensible war, despite the last-minute personal diplomatic efforts of a number of Security Council members. UN وفي الكونغو قذفت المدن بالقنابل ووقعت مذابح لا تحصى، بينما شهدنا في القرن الأفريقي حربا غير مفهومة، رغم الجهود الدبلوماسية الشخصية التي بذلت في اللحظات الأخيرة من جانب عدد من أعضاء مجلس الأمن.
    Stressing the importance of regional stability and, in this context, fully supporting the diplomatic efforts of the international community, particularly the OSCE and the European Union, to find a peaceful solution to the crisis and assist in the electoral process in Albania, in cooperation with the Albanian authorities, English Page UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    Stressing the importance of regional stability, and in this context fully supporting the diplomatic efforts of the international community to find a peaceful solution to the crisis, in particular those of the OSCE and of the European Union, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد كل التأييد في هذا الصدد الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة، لا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي،
    Stressing the importance of regional stability and, in this context, fully supporting the diplomatic efforts of the international community, particularly the OSCE and the European Union, to find a peaceful solution to the crisis and assist in the electoral process in Albania, in cooperation with the Albanian authorities, Page UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    Stressing the importance of regional stability, and in this context fully supporting the diplomatic efforts of the international community to find a peaceful solution to the crisis, in particular those of the OSCE and of the European Union, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد كل التأييد في هذا الصدد الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة، لا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي،
    My delegation fully supports the ongoing diplomatic efforts of Egypt, France and others to bring the two sides together to agree on a lasting ceasefire, to work for reconciliation and to resume regional peace initiatives. UN ويؤيد وفدي الجهود الدبلوماسية المستمرة التي تبذلها مصر وفرنسا وغيرهما للوصول بالجانبين إلى الاتفاق على وقف دائم لإطلاق النار، والعمل من أجل المصالحة، واستئناف مبادرات السلام الإقليمية.
    Civil society organizations mobilized ship convoys to break the siege, which were either prevented through the diplomatic efforts of Israel, or intercepted by its navy. UN وقد عبأت منظمات من المجتمع المدني قوافل من السفن لكسر الحصار، فكان مصيرها المنع إما من خلال الجهود الدبلوماسية الإسرائيلية، أو بسبب تصدي القوات البحرية الإسرائيلية لها.
    :: Request the Secretary-General to engage in robust diplomacy with all parties on the situation in Uganda and to commit to ensuring that the Security Council remains seized of the matter and willing to draw, as appropriate, on the full range of instruments at its disposal should the parties not cooperate with the diplomatic efforts of the United Nations UN :: الطلب إلى الأمين العام أن يشرع في دبلوماسية نشطة مع جميع الأطراف بشأن الحالة في أوغندا، وأن يلتزم بكفالة أن تظل المسألة قيد نظر مجلس الأمن وأن يكون هذا الأخير على استعداد للاعتماد، عند الاقتضاء، على كامل نطاق الصكوك التي في حوزته إذا لم تتعاون الأطراف مع الجهود الدبلوماسية للأمم المتحدة
    Stressing the importance of regional stability and, in this context, fully supporting the diplomatic efforts of the international community, particularly the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union, to find a peaceful solution to the crisis and assist in the electoral process in Albania, in cooperation with the Albanian authorities, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    Council members reiterated their concern about the fragile security situation in the eastern part of the country and welcomed the diplomatic efforts of the Special Representative and the Special Envoy, aimed at reducing tensions. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد قلقهم إزاء الحالة الأمنية الهشة في الجزء الشرقي من البلد، ورحبوا بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الممثل الخاص والمبعوثة الخاصة بهدف خفض حدة التوتر.
    Welcoming and encouraging the diplomatic efforts of special envoys from the United States of America, the Russian Federation, the European Union and the United Nations Special Coordinator and others, to bring about a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, UN وإذ يرحب بالجهود الدبلوماسية للمبعوثين الخاصين للولايات المتحدة الأمريكية، والاتحــاد الروســي، والاتحــاد الأوروبـــي، والمنسق الخـــاص للأمم المتحدة وغيرهم، الرامية إلى تحقيق ســـلام شامـــل وعــادل ودائم فـــي الشـــرق الأوســــط، وإذ يشجعهـم على بذل هذه الجهود،
    Welcoming and encouraging the diplomatic efforts of special envoys from the United States of America, the Russian Federation, the European Union and the United Nations Special Coordinator and others, to bring about a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, UN وإذ يرحب بالجهود الدبلوماسية للمبعوثين الخاصين للولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي، والاتحاد الأوروبي، والمنسق الخاص للأمم المتحدة وغيرهم، الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وإذ يشجعهم على بذل هذه الجهود،
    IDEA supports the demand for an immediate, safe and unconditional return of President Zelaya to his constitutional mandate and the diplomatic efforts of subregional and regional organizations aimed at re-establishing the constitutional order in the country, in particular, those of the Organization of American States following resolution 953, adopted by its Permanent Council. UN ويدعم المعهد المطالبة بالعودة الفورية والآمنة وغير المشروطة للرئيس زيلايا إلى ولايته الدستورية والجهود الدبلوماسية للمنظمات دون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى بناء النظام الدستوري في البلد، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية عقب اعتماد مجلسها الدائم لقرارها 953.
    I am grateful for the diplomatic efforts of Turkey in this respect. UN وإنني ممتن للجهود الدبلوماسية التي تبذلها تركيا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more