"diplomatic immunities" - Translation from English to Arabic

    • الحصانات الدبلوماسية
        
    • بالحصانات الدبلوماسية
        
    • والحصانات الدبلوماسية
        
    • للحصانات الدبلوماسية
        
    In particular, diplomatic immunities and the doctrines of State immunity are distinguished from the subject matter of the present study. UN وبصفة خاصة، ميزت الحصانات الدبلوماسية ومبادئ حصانة الدول عن موضوع هذه الدراسة.
    In such cases - and only in such cases - the legitimate interest of the international community requires that diplomatic immunities should not constitute an obstacle to the workings of justice and law. UN وفي هذه الحالات، على سبيل الحصر، فإن المصالح المشروعة للمجتمع الدولي تقتضي ألا تقف الحصانات الدبلوماسية عائقا في سبيل اقامة العدل وتطبيق القانون.
    It saw merit in the Council's proposal, which was supported by the judges of the Appeals Tribunals, that judges should be accorded full diplomatic immunities as provided in section 19 of the General Convention on Privileges and Immunities. UN وهو يرى وجاهة في اقتراح المجلس، الذي أيده قضاة محاكم الاستئناف. ومفاده أن يمنح القضاة كل الحصانات الدبلوماسية على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من الاتفاقية العامة المتعلقة بالامتيازات والحصانات.
    Issues raised by the hypothetical case included questions of diplomatic immunities or the immunity of heads of State, which would have existed when the funds were transferred. UN وكان من المسائل التي أثارتها الحالة الافتراضية شؤون تتصل بالحصانات الدبلوماسية أو حصانات رؤساء الدول، التي لا بد أنها كانت قائمة عندما جرى تحويل الأموال.
    diplomatic immunities did not allow diplomats to violate traffic laws and regulations. UN والحصانات الدبلوماسية لا تجيز للدبلوماسيين انتهاك قوانين المرور وأنظمته.
    At the same time, it did not favour a general restriction of diplomatic immunities. UN وفي الوقت ذاته أيضا، فإن الاتحاد اﻷوروبي لا يحبذ تقييدا عاما للحصانات الدبلوماسية.
    That meant that the immunity enjoyed by an incumbent Head of State was linked not to that individual directly but to the State represented by him or her; it belonged not only to the system of diplomatic immunities but also to the system of State immunities. UN وهذا يعني أن الحصانة التي يتمتع بها شاغل وظيفة رئيس الدولة لا ترتبط مباشرة به كفرد وإنما بالدولة التي يمثلها؛ وهي لا تنتمي إلى نظام الحصانات الدبلوماسية فحسب، بل إلى نظام حصانات الدول أيضاً.
    Given the relative paucity of State practice on these questions, reference is frequently made to the solutions that have been applied in the field of diplomatic immunities as well as State immunity. UN ونظرا للندرة النسبية لممارسة الدول بشأن هذه المسائل، فإنه كثيرا ما يشار إلى الحلول التي طبقت في ميدان الحصانات الدبلوماسية وكذلك حصانة الدول.
    27. Although diplomatic immunities bear on sovereign and head of State immunities, the relationship between the latter category and State immunity is even closer. UN 27 - رغم أن الحصانات الدبلوماسية تنعكس على حصانات العاهل ورئيس الدولة، فإن العلاقة بين هذه الفئة الأخيرة وحصانة الدولة علاقة أوثق.
    diplomatic immunities and the doctrines of State immunity are in particular distinguished to delineate the scope of the present study, and an overview is given of the way in which the Commission dealt with " sovereign and head of State immunity " when elaborating the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property. UN ومُيزت بصفة خاصة الحصانات الدبلوماسية ومبادئ حصانة الدول لتحديد نطاق هذه الدراسة، وقدمت لمحة عن الطريقة التي تناولت بها اللجنة ' ' حصانة العاهل ورئيس الدولة`` عند صياغتها لمشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Although Mr. Garcia-Amador submitted six reports between 1956 and 1961, the Commission barely discussed them, because of the demands of other topics, including diplomatic immunities and the law of treaties. UN ورغم أن السيد غارسيا - أمادور قدم ستة تقارير بين عامي ١٩٥٦ و ١٩٦١، فإن اللجنة لم تتناولها إلا بقدر ضئيل من المناقشة بسبب متطلبات مواضيع أخرى، منها الحصانات الدبلوماسية وقانون المعاهدات.
    It is worth noting that ESCWA has received only two requests for employment since its move to Beirut in 1997, both of which were not pursued after spouses of staff members were informed that they would be obliged to forfeit diplomatic immunities upon issuance of the work permit. UN وجدير بالذكر أن الإسكوا لم تتلق سوى طلبين بشأن العمل منذ أن انتقلت إلى بيروت في عام 1997 وأنه تم التخلي عن كلا الطلبين بعد أن تم إبلاغ أزواج الموظفين بأنهم سيضطرون إلى التنازل عن الحصانات الدبلوماسية لدى صدور رخصة العمل.
    He established many important fundamentals of statecraft -- liberal taxation, sound administrative and management systems and equality before the law -- and safeguarded diplomatic immunities. UN وأنشـأ العديد من ممارسات فن الحكم الأساسية الهامة - النظام الضريبي الليـبـرالـي ونـظم الإدارة والإشراف السليمة والمساواة أمام القانون - وكفل صون الحصانات الدبلوماسية.
    15. Although there was merit in the proposal that judges should be accorded full diplomatic immunities as provided in section 19 of the General Convention on Privileges and Immunities, it was equally important to examine the possibility of upgrading the rank of judges in order to secure such privileges and immunities. UN 15 - وأضاف أنه على الرغم من أن هناك ميزة في اقتراح منح القضاة الحصانات الدبلوماسية الكاملة على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من الاتفاقية العامة بشأن الامتيازات والحصانات، فإن من المهم أيضا النظر في إمكانية رفع رتبة القضاة من أجل كفالة تلك الامتيازات والحصانات.
    17. The representative of the United States assured the Committee that the United States, as host country to the United Nations, was committed to extending to the diplomatic community the full scope of diplomatic immunities available under international law, and the Vienna Convention in particular. UN ٧١ - وأكد ممثل الولايات المتحدة للجنة أن الولايات المتحدة، بوصفها البلد المضيف لﻷمم المتحدة، ملتزمة بأن تقـدم إلـى الجاليـة الدبلوماسيـة كامل نطاق الحصانات الدبلوماسية المتاحة بمقتضى القانون الدولي، ولا سيما اتفاقية فيينا.
    Although the law of consular immunities has a long usage and provenance, its specialized nature allowed the law on diplomatic immunities to have a greater influence on " sovereign and head of State " immunities and on State immunity. UN ورغم أن قانون الحصانات القنصلية قديم العهد والنشأة، فإن طابعه المتخصص أتاح لقانون الحصانات الدبلوماسية ممارسة تأثير أكبر على حصانات ' ' العاهل ورئيس الدولة`` وعلى حصانة الدول().
    Rwanda asked the Court to declare that, by issuing the abovementioned three arrest warrants, France " has violated, and is continuing to violate, international law with regard to international immunities generally and with regard to diplomatic immunities particularly " , as well as " the sovereignty " of Rwanda, and that it is " under an obligation to annul such international arrest warrants forthwith " . UN وطلبت رواندا إلى المحكمة أن تعلن أن فرنسا، بإصدارها لأوامر القبض المذكورة أعلاه، ' ' قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، القانون الدولي فيما يتعلق بالحصانات الدولية بعامة، وفيما يتعلق بالحصانات الدبلوماسية بخاصة``، وكذلك ' ' سيادة`` رواندا، وأن عليها ' ' التزاما بإبطال أوامر القبض الدولية تلك فورا``.
    14. Subject to the diplomatic immunities of high-ranking members of the peacekeeping mission, the host State was entitled to take into custody a member of a peacekeeping operation if such a member was apprehended in the commission of a criminal offence. UN 14 - ويحق للدولة المضيفة، مع عدم المساس بالحصانات الدبلوماسية لأعضاء بعثات حفظ السلام الرفيعي المستوى، أن تحتجز أحد أعضاء عمليات حفظ السلام إذا ضبط متلبسا بارتكاب جريمة.
    third case, the definition of covered officials was limited to foreign officials and the international organizations or assemblies of which the State party was a member, while in another jurisdiction the pending legislation would only address officials who did not enjoy diplomatic immunities. UN وفي حالة ثالثة، اقتصر تعريف الموظفين المشمولين على الموظفين الأجانب والمنظمات أو الجمعيات الدولية التي تكون الدولة الطرف عضوا فيها؛ بينما في ولاية قضائية أخرى لا يتناول التشريع قيد النظر سوى الموظفين غير المتمتعين بالحصانات الدبلوماسية.
    (iv) State and diplomatic immunities UN ' ٤ ' حصانات الدول والحصانات الدبلوماسية
    The Committee is also concerned that certain benefits afforded to the judiciary may contribute to these concerns, such as social benefits, loans, diplomatic immunities and educational expenses, granted for having demonstrated " effectiveness " in their work (art. 14 of the Covenant). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن منح مزايا معينة للقضاء، كالاستحقاقات الاجتماعية والقروض والحصانات الدبلوماسية ومصروفات التعليم التي تُمنح لأفراده مقابل إثبات " فعاليتهم " في عملهم، قد يسهم في هذه الشواغل (المادة 14 من العهد).
    The Ethiopian Government has never responded, in any way, to this case filed with the International Court of Justice for grave violations of the international convention on diplomatic immunities that it is a party to. UN ولم ترد إطلاقا الحكومة الإثيوبية، بأي طريقة ما، على هذه الدعوى المرفوعة لدى محكمة العدل الدولية بسبب الانتهاكات الجسيمة للاتفاقية الدولية للحصانات الدبلوماسية التي هي طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more