"diplomatic protection to" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الدبلوماسية إلى
        
    • الحماية الدبلوماسية بغية
        
    • الحماية الدبلوماسية على
        
    • بالحماية الدبلوماسية
        
    • الحماية الدبلوماسية كيما
        
    • الحماية الدبلوماسية لصالح
        
    • الحماية الدبلوماسية لكي
        
    • حمايتها الدبلوماسية له
        
    It was also necessary to ascertain whether a State could offer diplomatic protection to members of its nationality when a company that had been registered or set up in another State was injured by an act of the latter State. UN ومن الضروري أيضاً التأكد مما إذا كان يمكن للدولة أن تقدم الحماية الدبلوماسية إلى الأعضاء من ذوي جنسيتها عندما تتعرض شركة تم تسجيلها أو تم إنشاؤها في دولة أخرى للإيذاء بواسطة فعل من جانب الدولة الأخيرة.
    Malaysia nonetheless notes that there is support in domestic legislation for the view that there is some obligation on States to exercise diplomatic protection to protect their nationals UN وتشير ماليزيا، مع ذلك، إلى وجود سند في التشريعات المحلية للرأي القائل بأن ثمة التزاما ما يقع على الدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بغية حماية مواطنيها
    41. Draft article 9 extended diplomatic protection to corporations provided that certain conditions were met. UN 41 - ومشروع المادة 9 يبسط نطاق الحماية الدبلوماسية على الشركات التجارية في حالة توفر بعض من الشروط.
    He recalled that for diplomatic protection to be invoked a national of the State making the claim had to have suffered harm. UN وأشار إلى أنه إذا كان ليُحتج بالحماية الدبلوماسية يتعين أن يكون مواطن الدولة الذي يقدم المطالبة قد أصيب بضرر.
    Draft article 8 was in keeping with developments in international practice regarding the extension of diplomatic protection to stateless persons and refugees. UN ومشروع المادة 8 يتميز بالتوافق مع التطورات الحادثة في حقل الممارسة الدولية بشأن تمديد نطاق الحماية الدبلوماسية كيما تشمل الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Another question which required detailed examination, one which the Commission had already raised, was whether a State could afford diplomatic protection to one of its nationals against a State whose nationality such person also possessed. UN كما أنه من الضروري إجراء دراسة تفصيلية لمسألة أخرى أثارتها لجنة القانون الدولي من قبل، وهي ما إذا كان لدولة يحمل أحد رعاياها، وهو شخص طبيعي، جنسية دولة أو عدة دول أخرى أيضا، أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح ذلك المواطن ضد تلك الدولة أو الدول اﻷخرى.
    The enlargement of the concept of diplomatic protection to include the question of human rights would deprive the concept of diplomatic protection of its legal nature. UN وقال إن التوسع في مفهوم الحماية الدبلوماسية لكي يشمل مسألة حقوق الإنسان سيجرد مفهوم الحماية الدبلوماسية من طبيعته القانونية.
    20. The view was expressed that the delegation of the right to exercise diplomatic protection to other States was an issue deserving attention. UN 20 - رأى البعض أن تفويض حق ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى دول أخرى مسألة تستحق الاهتمام.
    This recommendation is designed to encourage the widespread perception that States have an absolute discretion in such matters and are under no obligation to transfer moneys received for a claim based on diplomatic protection to the injured national. UN والمقصود بهذه التوصية تشجيع الرأي الواسع الانتشار بأن للدول سلطة تقديرية مطلقة في هذه المسائل وأنها غير ملزمة بتحويل الأموال المتلقاة عن مطالبة قائمة على الحماية الدبلوماسية إلى المواطن المضرور.
    As to the case in which one State delegated the right to exercise diplomatic protection to another State, he observed that it did not arise frequently in practice and there was very little discussion of it in the literature. UN 147- أما الحالة التي تفوض فيها إحدى الدول حق ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى دولة أخرى، فقد لاحظ أنها لا تنشأ كثيراً على صعيد الممارسة، وأنها لا تناقش إلا لماماً في المؤلفات القانونية.
    The present draft articles are without prejudice to the rights of States, natural persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بحقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء، بموجب القانون الدولي، إلى تدابير أو إجراءات غير الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جراء فعل غير مشروع دوليا.
    They are also not intended to interfere with the rights of natural and legal persons or other entities, involved in the protection of human rights, to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN ولا يقصد بها التدخل في ما للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أو غيرهم من الكيانات، العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان، من حقوق في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات بموجب القانون الدولي خلاف الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    The present draft articles are without prejudice to the rights of States, natural persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بحقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء، بموجب القانون الدولي، إلى تدابير أو إجراءات غير الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    There were good reasons for setting aside the possibility of applying the articles on diplomatic protection to non-governmental organizations, which in most cases did not maintain sufficient links with the State of registration in the exercise of their international functions and therefore could not request protection. UN وهناك ما يدعو لتنحية إمكانية تطبيق مواد الحماية الدبلوماسية على منظمات غير حكومية لا تحتفظ، في معظم الحالات، بصلات كافية مع دولة التسجيل في ممارسة وظائفها الدولية ومن ثم لا تستطيع طلب الحماية.
    with the emphasis varying according to the particular field in question. 63. Here, too, the Special Rapporteur would appreciate guidance from the Commission on confining consideration of the topic of diplomatic protection to secondary rules of international law. UN ٦٣ - ومن وجهة النظر هذه أيضا، يأمل المقرر الخاص في تلقي توجيهات من اللجنة فيما يتعلق بقصر موضوع الحماية الدبلوماسية على القواعد الثانوية للقانون الدولي.
    It was thus proposed that the Commission refer the draft article to the Drafting Committee with a view to drafting a flexible provision which would be open to developments in practice on the application of diplomatic protection to other legal persons. UN 151- وعليه، اقتُرح أن تحيل اللجنة مشروع المادة إلى لجنة الصياغة كيما تصوغ حكماً مرناً يكون مفتوحاً لما يستجد من تطورات في الممارسة المتعلقة بتطبيق الحماية الدبلوماسية على الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    His delegation believed that the Commission should limit its work on diplomatic protection to precedent and practice. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي للجنة أن تحد من عملها فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية وتجعله قاصراً على السوابق والممارسات.
    The former could be seen as giving content, in the specific context of diplomatic protection, to the admissibility requirements of article 44 of the latter. UN ويمكن النظر إلى المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية باعتبارها توفر المضمون، في السياق المحدد للحماية الدبلوماسية، لاشتراطات مقبولية المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The author states that excluding Sudeten Germans from access to diplomatic protection to assert their legal claims is contrary to article 26. UN ويقول صاحب البلاغ إن حرمان ألمان السوديت من التمتع بالحماية الدبلوماسية في إطار الدفاع عن مطالبهم القانونية يتنافى مع أحكام المادة 26.
    14. Extending diplomatic protection to corporations, covered in chapter III of the draft articles, was in most cases unnecessary, as the circumstances in which corporations performed their activities and the procedures for settlement of disputes were largely regulated by bilateral and multilateral treaties. UN 14 - وبسط نطاق الحماية الدبلوماسية كيما تشمل الشركات، مما ورد في الفصل الثالث من مشاريع المواد، ليس ضروريا في معظم الحالات، فالظروف التي تكتنف أداء الشركات لأنشطتها والإجراءات المتعلفة بتسوية المنازعات تخضع، إلى حد كبير، لتنظيم المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Draft article 4, paragraph 1, raised two issues: first, it provided that a State had a " legal duty " , rather than a discretionary right, to extend diplomatic protection to its nationals abroad; and, second, it referred to jus cogens, which had not been clearly defined under international law. UN 76 - وقال إن الفقرة 1 من مشروع المادة 4 تثير قضيتين: أولاهما أنها تنص أنّ على الدولة " واجباً قانونياً بدلاً من الحق التقديري، لممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها في الخارج؛ وثانياً أنها تشير إلى القواعد الآمرة التي لم يتمّ تعريفها بوضوح بموجب القانون الدولي. "
    It also supported draft article 8, which gave States the right to extend diplomatic protection to stateless persons and refugees under clearly stipulated conditions. UN كما تؤيد مشروع المادة 8 الذي يعطي للدول الحق في توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية لكي يشمل الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين تنطبق عليهم بوضوح الشروط المنصوص عليها.
    This would occur where the individual is a multiple national and another State of nationality has extended diplomatic protection to the individual. UN وهذا يحصل عندما يكون الفرد مواطنا متعدد الجنسيات وتكون دولة أخرى من الدول التي يحمل جنسيتها قدمت حمايتها الدبلوماسية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more