"diplomatic representatives" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين الدبلوماسيين
        
    • الممثلون الدبلوماسيون
        
    • والممثلين الدبلوماسيين
        
    • للممثلين الدبلوماسيين
        
    • ممثلين دبلوماسيين
        
    • ممثلون دبلوماسيون
        
    • بالممثلين الدبلوماسيين
        
    • التمثيل الدبلوماسي
        
    • الممثلين الديبلوماسيين
        
    • وممثلون دبلوماسيون
        
    He also held discussions with many diplomatic representatives accredited to Ecuador and with representatives of international bodies. UN وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية.
    Some diplomatic representatives in the country offered their support. UN وعرض بعض الممثلين الدبلوماسيين في البلاد تقديم دعمهم.
    Migrants were represented by their country's diplomatic representatives or, in their absence, by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويمثل المهاجرون الممثلين الدبلوماسيين لبلدانهم أو في حالة غيابهم، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Special Rapporteur further noted that the listing was often the result of political decisions taken by the diplomatic representatives of States within political bodies, based on classified evidence not necessarily evenly shared between the deciding States. UN وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أن الإدراج في القوائم كثيرا ما يكون نتيجة لقرارات سياسية يتخذها الممثلون الدبلوماسيون للدول داخل الهيئات السياسية، استنادا إلى أدلة تبلغ درجة سريتها أنها لا تتاح بالضرورة للدول المقررة.
    The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers. UN ورئيس الجمهورية لديه سلطات تعيين السفراء والمفوضين الساميين والمفوضين والممثلين الدبلوماسيين والقناصل وموظفي القنصليات.
    From that point of view, a conference of diplomatic representatives under the auspices of the United Nations to prepare an international legal instrument to combat terrorism might be very fruitful. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، قد يكون عقد مؤتمر للممثلين الدبلوماسيين تحت رعاية اﻷمم المتحدة ﻹعداد صك قانوني دولي لمكافحة الارهاب مثمرا للغاية.
    The Working Group is discussing possible country visits with diplomatic representatives of India and Morocco. UN ويناقش الفريق العامل إمكانية إجراء زيارات قطرية مع ممثلين دبلوماسيين عن الهند والمغرب.
    For more than 10 days the authorities concealed his whereabouts, even to the diplomatic representatives of Spain, which constitutes an act of enforced disappearance. UN وأخفت السلطات طوال ما يزيد على 10 أيام مكان وجوده، حتى عن الممثلين الدبلوماسيين الإسبانيين، مما يشكل حالة اختفاء قسري.
    This notification shall indicate the number of persons comprising the team who will participate, including the number of diplomatic representatives accompanying the team. UN ويبين هذا اﻹخطار عدد اﻷشخاص المشاركين الذين تتكون منهم الفرقة بما في ذلك عدد الممثلين الدبلوماسيين المرافقين للفرقة.
    Breakfast with the ambassadors or diplomatic representatives of the ASEAN countries UN اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا
    He also accredits ambassadors and other diplomatic representatives of foreign States and international organizations; UN كما يعتمد السفراء وغيرهم من الممثلين الدبلوماسيين للدول الأجنبية والمنظمات الدولية؛
    Attacks on diplomatic representatives were criminal offences under Cuban law, carrying severe prison sentences. UN وقالت إن الاعتداءات الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين هي أعمال إجرامية بمقتضى القانون الكوبي ويعاقب عليها بالسجن المشدد.
    She described such a requirement as a lack of respect given that the diplomatic representatives could not be considered a threat to the security of the United States. UN ووصفت هذا الشرط بعدم احترام لأن الممثلين الدبلوماسيين لا يمكن اعتبارهم خطراً يهدد أمن الولايات المتحدة.
    The principals and the staff of the Mechanism have visited the countries of the former Yugoslavia, and have met with diplomatic representatives in The Hague. UN وأجرى مسؤولون كبار وموظفون في الآلية زيارة لبلدان يوغوسلافيا السابقة، واجتمعوا مع الممثلين الدبلوماسيين في لاهاي.
    The latter was, for technical reasons, placed temporarily under the jurisdiction of diplomatic representatives. UN وقد وضع هذا المكتب اﻷخير مؤقتا، ﻷسباب فنية، تحت ولاية الممثلين الدبلوماسيين.
    The City had indicated a willingness to attempt to accommodate requests made by diplomatic representatives. UN وأبدت المدينة استعدادها للسعي الى تلبية طلبات الممثلين الدبلوماسيين.
    Together with my Special Representative Kobler, she met diplomatic representatives of SADC countries and held consultations with the Senior Coordinator of the European Union for the Great Lakes Region, Koen Vervaeke. UN وعقدت، بمعية ممثلي الخاص كوبلر، لقاءا مع الممثلين الدبلوماسيين لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، كما عقدت مشاورات مع كبير منسقي الاتحاد الأوروبي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، كوين فيرفايكي.
    Lastly, according to the State party's diplomatic representatives, it is possible to pay to have an article printed in a newspaper of this kind. UN وأخيراً، وطبقاً لما قاله الممثلون الدبلوماسيون في الدولة الطرف، فمن الممكن أن يدفع ثمن مقال مطبوع في صحيفة من هذا النوع.
    This group holds monthly open meetings in New York City for United Nations staff, diplomatic representatives and members of the non-governmental organization community on subjects promoting freedom of religion or belief. UN وتعقد هذه المجموعة اجتماعات شهرية مفتوحة في مدينة نيويورك لفائدة موظفي الأمم المتحدة والممثلين الدبلوماسيين وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية تـتناول فيها مواضيع تعزيز حرية الدين أو المعتقد.
    He stated that the Vienna Convention on Diplomatic Relations is very clear with regard to the protection to be provided to diplomatic representatives of Member States. UN وقال إن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واضحة جدا فيما يتعلق بالحماية التي يجب توفيرها للممثلين الدبلوماسيين للدول الأعضاء.
    To that end, he exercises the right to send and receive diplomatic missions by accrediting diplomatic representatives to Heads of State of foreign countries as well as the diplomatic representatives sent to Luxembourg by foreign States. UN ولهذا الغرض، يمارس الدوق الأكبر حق التفويض الإيجابي والسلبي باعتماده ممثلين دبلوماسيين لدى رؤساء الدول في البلدان الأجنبية وكذلك لدى الممثلين الدبلوماسيين المرسلين من الدول الأجنبية.
    diplomatic representatives of foreign countries including Senegal, Spain, Turkey and France also attended this historic event. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    He also met with the diplomatic representatives of several countries. UN والتقى الممثل الخاص أيضا بالممثلين الدبلوماسيين لبلدان عديدة.
    Official passport holders are required to obtain their visas from Turkish diplomatic representatives before travel. UN ويجب على حاملي الجوازات الرسمية الحصول على تأشيراتهم من مكاتب التمثيل الدبلوماسي التركية قبل السفر.
    What will be the status of diplomatic representatives of the State outside the territory of the State at the time of its disappearance? UN :: ماذا يكون وضع الممثلين الديبلوماسيين التابعين لدولة من الدول خارج إقليم الدولة حين اختفائها؟
    Management of the Bosnia War Crimes Chamber is handled internally by a management committee, but funding oversight is provided by representatives of the Bosnian authorities and diplomatic representatives of donor States in Sarajevo. UN وتتولى لجنة للإدارة مهام الإدارة الداخلية لدائرة جرائم الحرب في البوسنة، ولكن يضطلع ممثلون للسلطات البوسنية وممثلون دبلوماسيون للدول المانحة في سراييفو بمهام مراقبة التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more