"dire humanitarian situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الإنسانية المتردية
        
    • الحالة الإنسانية المزرية
        
    • الحالة الإنسانية الأليمة
        
    • الحالة الإنسانية الوخيمة
        
    • الحالة الإنسانية المروعة
        
    • الحالة الإنسانية المريعة
        
    • الحالة الإنسانية العصيبة
        
    • الحالة الإنسانية المأساوية
        
    • الحالة الإنسانية المؤلمة
        
    • للحالة الإنسانية الأليمة
        
    • الحالة الإنسانية الصعبة
        
    • الحالة الإنسانية الفظيعة
        
    • الحالة الإنسانية الكئيبة
        
    • الوضع الإنساني المتردي أصلا
        
    • الحالة الإنسانية البائسة
        
    The dire humanitarian situation in the Gaza Strip must be urgently addressed, starting with a lifting of the blockade at the earliest opportunity. UN فلا بد من أن تعالج الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة على وجه السرعة، بدءا برفع الحصار في أقرب فرصة ممكنة.
    It also expressed concern about the dire humanitarian situation on the ground; UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية المتردية السائدة في الميدان.
    :: The dire humanitarian situation which exacerbates the conflict and has generated more than 1 million internally displaced persons. UN :: الحالة الإنسانية المزرية التي تؤدي إلى تفاقم الصراع والتي ترتب عليها أزيد من مليون مشرد داخلي.
    Noting also with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts, UN وإذ تلاحظ أيضا بقلق شديد الحالة الإنسانية الأليمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل،
    Noting also with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أيضا الحالة الإنسانية الوخيمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل،
    The most pressing issue at this juncture is the dire humanitarian situation in the occupied Palestinian territories. UN الحالة الإنسانية المروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي أشد المسائل إلحاحاً في الظروف الراهنة.
    The Council has also expressed on many occasions its grave concern at the dire humanitarian situation of the Palestinian people and has urged Israel to observe and respect international humanitarian law and take meaningful measures to help ease the humanitarian disaster. UN ويعرب المجلس أيضا في مناسبات عديدة عن قلقه الشديد إزاء الحالة الإنسانية المريعة للشعب الفلسطيني ويحث إسرائيل على الامتثال للقانون الإنساني الدولي واحترامه واتخاذ التدابير الواجبة للمساعدة على تخفيف حدة الكارثة الإنسانية.
    Members of the Council were distressed still at the dire humanitarian situation in Angola. UN ولا تزال الحالة الإنسانية المتردية في أنغولا تؤلم أعضاء المجلس.
    Members of the Council were distressed still at the dire humanitarian situation in Angola. UN ولا تزال الحالة الإنسانية المتردية في أنغولا تؤلم أعضاء المجلس.
    He drew attention to the dire humanitarian situation in the affected areas. UN واسترعى الانتباه إلى الحالة الإنسانية المتردية في المناطق المتضررة.
    The members stressed their grave concern at the continuing dire humanitarian situation in Somalia and the famine affecting the country and took note of the protracted nature of the crisis. UN وأكد الأعضاء أنهم يشعرون بقلق بالغ إزاء استمرار الحالة الإنسانية المتردية في الصومال والمجاعة التي يعاني منها البلد، وأحاطوا علما بالطبيعة الطويلة الأمد التي تتسم بها الأزمة.
    Each of these reports corroborates the findings of the others on the dire humanitarian situation in the occupied territories. UN ويؤيد كل من هذه التقارير استنتاجات الأخرى بشأن الحالة الإنسانية المزرية في الأراضي المحتلة.
    We remain deeply concerned about the dire humanitarian situation and the violence in the region. UN وما زال يساورنا بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية المزرية والعنف في المنطقة.
    The instances illustrating the dire humanitarian situation prevailing in the Occupied Palestinian Territory as a result of the illegal policies and practices of Israel, the occupying Power, are too innumerable to make mention of in one letter. UN وهناك العديد من الأمثلة التي تسلط الضوء على الحالة الإنسانية الأليمة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة كنتاج للسياسات والممارسات غير المشروعة التي تتبعها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي يضيق ذكرها في مجرد رسالة واحدة.
    The other operative paragraphs deal with the dire humanitarian situation in the occupied territories. UN وتتناول الفقرات الأخرى من المنطوق الحالة الإنسانية الوخيمة في الأراضي المحتلة.
    On 17 February, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, briefed the Council at a public meeting on the situation in the Democratic Republic of the Congo, illustrating both the potential hope for the country and the continuing dire humanitarian situation, especially in the eastern part. UN في 17 شباط/فبراير، أحاط السيد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، المجلس علما في جلسة علنية بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فأوضح كلا من آفاق الأمل بالنسبة للبلد واستمرار الحالة الإنسانية المروعة ولا سيما في الجزء الشرقي منه.
    (c) At the dire humanitarian situation affecting the population, including refugees and internally displaced persons, caused by the limited humanitarian access to the population particularly in the most affected areas of the north and east of the country; UN (ج) الحالة الإنسانية المريعة التي يعانيها السكان، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، التي يعود سببها إلى ضعف إمكانية إيصال المعونة الإنسانية إلى السكان، وخاصة في أشد المناطق تأثراً في شمال البلد وشرقه؛
    The members of the Council expressed their concern about the dire humanitarian situation in Yemen and agreed that it required an urgent response. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من الحالة الإنسانية العصيبة في اليمن واتفقوا على أنها تتطلب استجابة عاجلة.
    It is, therefore, my hope that you will undertake this fundamental task, by calling for a high-level meeting for the donor community to convene as soon as possible in order to respond to this dire humanitarian situation, through providing the United Nations family with the appropriate means to alleviate the human suffering in Gaza. UN لذا، يحدوني الأمل بأن تضطلعوا بهذه المهمة الجوهرية بتوجيه الدعوة للجهات المانحة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في أسرع وقت ممكن لمواجهة هذه الحالة الإنسانية المأساوية عن طريق تزويد أسرة الأمم المتحدة بالوسائل اللازمة للتخفيف من المعاناة الإنسانية في غزة.
    The dire humanitarian situation of the Palestinian people calls for the provision of emergency assistance to them. UN وتقتضي الحالة الإنسانية المؤلمة للشعب الفلسطيني تقديم المساعدة الطارئة له.
    Concerned by the dire humanitarian situation of the Palestinian civilian population, in particular reports from the Jenin refugee camp of an unknown number of deaths and destruction, UN وإذ يعرب عن قلقه للحالة الإنسانية الأليمة للسكان المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما للتقارير الواردة من مخيم جنين للاجئين التي تفيد بوقوع عدد غير معروف من حالات الموت والدمار،
    Moreover, such actions exacerbate the dire humanitarian situation on the ground in the Gaza Strip, where the civilian population continues to be collectively punished under a crippling siege. UN وعلاوة على ذلك، تفاقم مثل هذه الأعمال الحالة الإنسانية الصعبة على الأرض في قطاع غزة، حيث يستمر العقاب الجماعي للسكان المدنيين في ظل حصار مُشل.
    Noting with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impact, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد الحالة الإنسانية الفظيعة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل،
    However, the already dire humanitarian situation, coupled with the tsunami, poses considerable new challenges for the incipient Government of Somalia. UN ولكن الحالة الإنسانية الكئيبة بالفعل، بالترافق مع سونامي، تمثل تحديات جديدة كبيرة للحكومة الصومالية الناشئة.
    Drought and the ongoing security operations compounded an already dire humanitarian situation. UN وأدى الجفاف والعمليات الأمنية المستمرة إلى تفاقم الوضع الإنساني المتردي أصلا.
    The Movement expresses grave concern at the dire humanitarian situation of the Palestinian people and calls for the provision of emergency assistance to them. UN وتعرب الحركة عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية البائسة للشعب الفلسطيني، وتدعو إلى تقديم المساعدة الطارئة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more