"direct action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات مباشرة
        
    • العمل المباشر
        
    • الإجراءات المباشرة
        
    • إجراء مباشر
        
    • الإجراء المباشر
        
    • عمل مباشر
        
    • فعل مباشر
        
    • بالعمل المباشر
        
    • أفعال مباشرة
        
    • اﻷعمال المباشرة
        
    • اجراءات مباشرة
        
    • إجراء مباشرا
        
    • للعمل المباشر
        
    • الدعوى المباشرة
        
    • النشاطات المباشرة
        
    We at Mundo sin Guerras encouraged the participants to take direct action to solve their problems and to use the United Nations system so that civil society could be heard in the rest of the world. UN وقد قمنا، نحن في منظمة عالم بلا حروب، بتشجيع المشاركين على اتخاذ إجراءات مباشرة لحل مشاكلهم والاستفادة من منظومة الأمم المتحدة حتى يمكن أن يُصغى إلى المجتمع المدني في سائر أنحاء العالم.
    Being a lady officer, and since this case involved women I chose to do a detailed investigation instead of taking direct action Open Subtitles قبل ان أصبح رئيسة القسم، ومنذ أن أتت المرأة اخترت القيام بتحقيق مفصل بدلا من ذلك -من اتخاذ إجراءات مباشرة
    direct action by the Working Group concerning United Nations agencies UN العمل المباشر من جانب الفريق العامل فيما يتعلق بوكالات الأمم المتحدة
    Violations can occur through the direct action of States or other entities insufficiently regulated by States. UN ويمكن للانتهاكات أن تحدث من خلال العمل المباشر للدولة أو غير ذلك من الكيانات غير المنظمة بدرجة كافية من جانب الدولة.
    direct action by the WG or possible recommendations to the UNSC, as appropriate UN الإجراءات المباشرة المطلوبة من الفريق العامل أو التوصيات الممكن تقديمها، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن
    direct action by the Working Group concerning United Nations agencies UN إجراء مباشر يتخذه الفريق العامل بشأن وكالات الأمم المتحدة:
    The direct action of Unconstitutionality has reinforced the social pressure for immediate regularization of these lands and this is being done. UN وقد عزز الإجراء المباشر بعدم الدستورية الضغوط الاجتماعية الرامية إلى التنظيم الفوري لأوضاع هذه الأراضي، ويجري تنفذ ذلك حالياً.
    There's a load of secrecy that goes with taking direct action. Open Subtitles هناك الكثير من السرية عند اتخاذ عمل مباشر.
    All incidents relating to civilian activities that may give rise to tension between the two sides are prevented or resolved through UNFICYP facilitation or direct action UN منع أو معالجة جميع أنواع الحوادث المتعلقة بالأنشطة المدنية التي قد تؤدي إلى إثارة التوتر بين الجانبين، وذلك من خلال جهود التيسير التي تبذلها القوة أو باتخاذ إجراءات مباشرة
    direct action by the Working Group UN إجراءات مباشرة يتخذها الفريق العامل
    Such broad, nutrition-sensitive programmes can also be vehicles for more direct action, such as ensuring that schools offer nutrition as a subject in their curricula. UN ويمكن أيضا لهذه البرامج العامة المراعية للتغذية أن تكون وسائل لاتخاذ إجراءات مباشرة بقدر أكبر، مثل ضمان أن توفر المدارس التغذية بوصفها موضوعا من مواضيع مناهجها الدراسية.
    :: direct action by a global union. The International Transport Workers' Federation (ITF) trains and places inspectors on ships to ensure compliance with international standards and agreements. UN :: العمل المباشر الذي تقوم به نقابة عالمية: يقوم الاتحاد الدولي للنقل بتدريب وتعيين مفتشين على متن السفن بغرض التحقق من امتثالها للمعايير والاتفاقات الدولية.
    First, it invites direct action in favour of the poor. UN فهي تدعو أولا إلى العمل المباشر لصالح الفقراء.
    They are not quite outside the sphere of direct action of Governments and, for that matter, of the United Nations. UN وهي ليست تماما خارج نطاق العمل المباشر للحكومات، ومن ثم عمل اﻷمم المتحدة.
    direct action by the Working Group UN الإجراءات المباشرة التي سيتخذها الفريق العامل
    direct action by the Working Group UN الإجراءات المباشرة من جانب الفريق العامل
    direct action by the Working Group UN الإجراءات المباشرة التي اتخذها الفريق العامل
    That paragraph opens, if not encourages, the possibility of direct action by the First Committee on the reform of the Conference on Disarmament. UN فتلك الفقرة تتيح الفرصة لاتخاذ إجراء مباشر من جانب اللجنة الأولى بشأن إصلاح مؤتمر نزع السلاح، إن لم تكن تشجعها على ذلك.
    In Costa Rica, amparo is a direct action not necessitating any previous pending case, either judicial or administrative. UN ودعوى التظلم إجراء مباشر في كوستاريكا لا يقتضي أن تكون القضية معروضة من قبل على هيئة أخرى، قضائية كانت أم إدارية.
    5. The Working Group agreed to the following direct action: UN 5 - اتفق الفريق العامل على الإجراء المباشر التالي:
    Like targeted direct action against Halliburton. Open Subtitles عمل مباشر ضد هاليبورتون ضد الكيماويات ضد ماكدونالز
    There was a significant decrease in the number which attributed the violation to direct action by State agents. UN ولاحظت أن هناك انخفاضا كبيرا في عدد الشكاوى التي تعزو العنف إلى فعل مباشر من جانب أعوان الدولة.
    The Government must be more fully engaged not only in taking direct action but also in regulating the initiatives of organizations operating at community level. UN ويجب على الحكومة أن تنخرط أكثر بالعمل المباشر وأيضاً بتأطير مبادرات المنظمات العاملة على مستوى الشعب.
    42. Violations of the rights contained in the Covenant can occur through the direct action of, failure to act or omission by States parties, or through their institutions or agencies at the national and local levels. UN 42- إن انتهاك الحقوق الواردة في العهد يمكن أن يقع من خلال أفعال مباشرة للدول الأطراف أو من خلال عدم العمل أو الإغفال أو من خلال مؤسساتها أو وكالاتها على المستويين الوطني والمحلي.
    While a portion of those duties might have been transferred to the Palestinian Authority, Israel continued to bear responsibility for the direct action of its civil or military authorities in the territories concerned. UN ولئن كان جزء من هذه الواجبات قد انتقل إلى السلطة الفلسطينية، فإن إسرائيل تظل تتحمل المسؤولية عن اﻷعمال المباشرة التي تقوم بها سلطاتها المدنية أو العسكرية في اﻷراضي المعنية.
    Some countries have taken direct action to phase out ozone-depleting substances. UN وتتخذ بعض البلدان اجراءات مباشرة للتخلص تدريجيا من المواد التي تؤدي الى نضوب اﻷوزون.
    The best way to end the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would be for the Committee to take direct action on the matter. UN وأفضل طريقة لإنهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار هي أن تتخذ اللجنة إجراء مباشرا بشأن هذه المسألة.
    Well, this is what you don't see - a glimpse into the secretive and clandestine world of environmental direct action. Open Subtitles حسنا، هذا ما لا ترونه - لمحة عن العالم السري والمتكتم للعمل المباشر من اجل البيئة.
    1. direct action of Unconstitutionality (ADI or ADIN) UN 1- الدعوى المباشرة للطعن في دستورية القوانين
    The project also aims to ensure that the national context is brought more closely into line with the national strategy, and to take direct action to limit the adverse effects of the worst forms of child labour. UN كما يهدف المشروع إلى جعل الإطار الوطني أكثر ملاءمة في ظل الاستراتيجية الوطنية وكذلك الحد من النتائج السلبية لأسوأ أشكال عمل الأطفال من خلال النشاطات المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more