"direct aid" - Translation from English to Arabic

    • المعونة المباشرة
        
    • المساعدة المباشرة
        
    • مساعدة مباشرة
        
    It would then be essential to establish the budget in order to avoid paralysis of the Haitian State and take advantage of the direct aid that is now available. UN ومن الأهمية بمكان آنذاك العمل على وضع الميزانية لتفادي شل الدولة الهايتية والاستفادة من المعونة المباشرة المتاحة حاليا.
    In addition, the subprogramme provides direct aid during emergencies caused by violence and political unrest, along with shelter rehabilitation in coordination with other programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الفرعي المعونة المباشرة في حالات الطوارئ الناجمة عن أحداث العنف والقلاقل السياسية، إلى جانب توفيره خدمات إعادة تأهيل أماكن الإيواء بالتنسيق مع البرامج الأخرى.
    Further projects were supported with a focus on training of service providers in this field or to transfer knowledge and experience from abroad in the field of direct aid and prevention of domestic violence. UN وتم دعم مشاريع أخرى جرى التركيز فيها على تدريب مقدمي الخدمات في هذا المجال أو على استجلاب المعرفة والخبرة من الخارج في مجال تقديم المعونة المباشرة ومنع العنف المنزلي.
    Industrialized States should comply with their international legal obligations by means of direct aid and the development of international collaborative models of research and development; UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تمتثل لالتزاماتها القانونية الدولية بتقديم المساعدة المباشرة وتطوير نماذج تعاونية دولية للبحث والتطوير؛
    - The direct aid and Social Inclusion Fund was established. UN وإنشاء صندوق " المساعدة المباشرة والاندماج الاجتماعي " .
    Most of them agreed that donors should resume direct aid to the Palestinian Authority with no political conditions attached to it. UN ووافق معظم الوفود على أن يضطلع المانحون بتقديم مساعدة مباشرة للسلطة الفلسطينية دون شروط سياسية ملحقة بها.
    In addition, the subprogramme provides direct aid during emergencies caused by violence and political unrest, along with shelter rehabilitation in coordination with other programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الفرعي المعونة المباشرة في حالات الطوارئ الناجمة عن أحداث العنف والقلاقل السياسية، إلى جانب توفيره خدمات إعادة تأهيل أماكن الإيواء بالتنسيق مع البرامج الأخرى.
    Provide direct aid to governments; UN تقديم المعونة المباشرة إلى الحكومات؛
    :: Provide direct aid to governments; UN :: تقديم المعونة المباشرة إلى الحكومات؛
    During the final phase of the programme, WFP will continue to support small-scale, short-term rehabilitation activities in the transition away from direct aid to self-sufficiency. UN وفي أثناء المرحلة اﻷخيرة من البرنامج، سوف يواصل البرنامج تقديم الدعم ﻷنشطة إعادة التأهيل الصغيرة النطاق والقصيرة اﻷجل في مرحلة الانتقال من المعونة المباشرة إلى الاكتفاء الذاتي.
    The developed world spends more than $300 billion a year on production subsidies, a figure six times higher than that of the direct aid given to poor countries. UN فالعالم المتقدم ينفق أكثر من 300 بليون دولار سنويا على إعانات الإنتاج، وهذا رقم يبلغ ستة أضعاف المعونة المباشرة التي يعطيها للبلدان الفقيرة.
    There is a risk that the peace process, and all the gains made with it so far, might collapse if further assistance, including direct aid, is not forthcoming in the near future. UN وفي حالة عدم ورود المزيد من المساعدة في المستقبل القريب، بما في ذلك من المعونة المباشرة يمكن أن تنهار عملية السلام وأن ينهار معها كل ما تم تحقيقه من مكاسب حتى الآن.
    The Foreign Minister of Indonesia reportedly rejected the proposal, stating that such direct aid could not be accepted.60 UN وأفادت اﻷنباء أن وزير خارجية إندونيسيا رفض الاقتراح، قائلا إنه لا يمكن قبول هذه المعونة المباشرة)٠٦(.
    Moreover, the suspension of direct aid to the Palestinian Authority after Hamas formed a new government in March 2006 and factional clashes in the Gaza Strip were increasingly taking their toll towards the end of the year. UN وعلاوة على ذلك، كان لتعليق المعونة المباشرة إلى السلطة الفلسطينية بعد تشكيل حكومة حماس الجديدة في آذار/مارس 2006 والاشتباكات بين الفصائل في قطاع غزة، تأثيرها الكبير المتزايد حتى نهاية السنة.
    Glenys Kinnock, a member of the European Parliament, put it succinctly when she stated that the banana trade provided a ladder out of poverty for the Caribbean region and that the call for the regime to be dropped and direct aid to be substituted was unrealistic. UN وهذه حقيقة أوضحتها بإيجاز غلينز كينوك، عضو البرلمان اﻷوروبي، عندما قالت إن تجارة الموز سلم للخلاص من الفقر لمنطقة البحر الكاريبي، ومن غير الواقعي المطالبة بالتخلي عن النظام القائم والاستعاضة عن المعونة المباشرة بشيء آخر.
    This association changed its name in 2001. It became known as the direct aid Society, with branches and offices in some 32 States in the world. UN وقد غيّر هذا الاتحاد اسمه منذ عام 2001 فأصبح يدعى شركة المساعدة المباشرة التي لها ممثلون ومكاتب في 32 دولة تقريبا في أنحاء العالم.
    231. Over 40 million Belgian francs each year go to subsidizing the written press, the majority of which is direct aid to periodicals providing analysis and commentary. UN ١٣٢- ويتم سنوياً إنفاق أكثر من ٠٤ مليون فرنك بلجيكي لدعم الصحافة المكتوبة، ويخصص الجزء اﻷكبر من هذا المبلغ لتقديم المساعدة المباشرة لصحافة الرأي.
    BiH has invested sufficient efforts in terms of creating a sustainable system including establishment of a uniform system of data keeping and establishment of the system of direct aid and assistance to victims of trafficking, which provides intervention resources at the state level. UN وقد بذلت البوسنة والهرسك جهوداً كبيرة لوضع نظام قابل للبقاء يتضمن نظاماً موحداً لحفظ البيانات وتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار، وإتاحة الموارد للتدخل على مستوى الدولة.
    UNICEF and non-governmental organization partners, including Children's direct aid and Save the Children, prepared hundreds of thousands of school bags and instituted catch-up classes. UN وقد أعدت منظمة اليونيسيف وشركاءها من المنظمــات غـــير الحكوميــــة، بما في ذلـــك منظمتــــا " تقديم المساعدة المباشرة للأطفال " و " إنقاذ الأطفال " ، مئات الآلاف من الحقائب المدرسية وأنشأت فصولا تقويضية.
    Most of them agreed that donors should resume direct aid to the Palestinian Authority with no political conditions attached to it. UN ووافق معظم الوفود على أن يضطلع المانحون بتقديم مساعدة مباشرة للسلطة الفلسطينية دون شروط سياسية ملحقة بها.
    8. In order to consolidate political pluralism, a law on the financing of political parties had been adopted, opposition parties had been given formal standing and direct aid had been granted to the press. UN 8- ولتعزيز التعددية السياسية، اعتمدت مالي قانوناً لتمويل الأحزاب السياسية، ووضعت نظاماً لأحزاب المعارضة، وقدمت مساعدة مباشرة للصحافة.
    Their purpose is to provide direct aid to victims, to enhance stakeholders' capacity (community volunteers and other partners) and to intensify prevention by means of IEC, CCC and advocacy activities. UN والهدف منها هو تقديم مساعدة مباشرة للضحايا، وتعزيز قدرات الجهات الفاعلة (الشبكات المجتمعية وغيرها من الشركاء)، وزيادة الوقاية من خلال أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال، والاتصال من أجل تغيير السلوك، والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more