"direct and indirect effects" - Translation from English to Arabic

    • اﻵثار المباشرة وغير المباشرة
        
    • آثار مباشرة وغير مباشرة
        
    • المباشرة واﻵثار غير المباشرة
        
    • مباشر وغير مباشر
        
    The presence of both direct and indirect effects makes the task of arriving at a general assessment mechanism very difficult. UN وأوضح أن وجود هذه اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على السواء يجعل من مهمة التوصل إلى آلية عامة للتقييم أمرا بالغ الصعوبة.
    Account should be taken of the possible long-term effects of sanctions on third States, and the analysis of direct and indirect effects of sanctions contained in the Secretary-General's report was highly relevant. UN وأضاف أنه يعتبر أن تحليل اﻵثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات، الوارد في تقرير اﻷمين العام، ذو صلة مباشرة بالموضوع.
    Children, as defined by the Convention on the Rights of the Child, suffer from both the direct and indirect effects of substance use and abuse including, for example, AIDS and violence. UN واﻷطفال، كما وصفتهم اتفاقية حقوق الطفل، يعانون من اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على السواء الناجمة عن استعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها بما في ذلك، على سبيل المثال ،اﻹيدز والعنف.
    Declining prices for agricultural commodities, open markets, debt crises and exchange-rate movements have had direct and indirect effects on land resources. UN وقد كان لتدني أسعار السلع الأساسية الزراعية وانفتاح الأسواق وأزمة الديون والتقلبات في أسعار الصرف آثار مباشرة وغير مباشرة على موارد الأرض.
    The majority ofMost Parties reported policies and measures that will have both direct and indirect effects on emissions in the agricultural sector. UN 262- وأفادت غالبية الأطراف عن سياسات وتدابير ستكون لها آثار مباشرة وغير مباشرة على السواء على الانبعاثات من قطاع الزراعة.
    14. In general economic terms, various types of losses and costs confronting third States may be classified into two broad categories: “direct” and “indirect” effects of sanctions. UN ١٤ - ومن الممكن، بتعبيرات اقتصادية عامة، تصنيف الخسائر والتكاليف المختلفة التي تصادف الدول الثالثة في طائفتين عامتين هما: اﻵثار " المباشرة " واﻵثار " غير المباشرة " المترتبة على الجزاءات.
    The role of aid should be considered within the framework of the direct and indirect effects of the whole range of instruments used by the international community to build peace, to prevent conflict and to act in conflict situations. UN وينبغي النظر إلى دور المعونة في إطار اﻵثار المباشرة وغير المباشرة لمجموعة اﻵليات كلها التي يستخدمها المجتمع الدولي لبناء السلام ومنع الصراعات والتصرف في حالات الصراع.
    Aggregated emissions considering direct and indirect effects of CO2, CH4 and N2O emitted in 1990 UN الانبعاثات التراكمية بالنظر إلى اﻵثار المباشرة وغير المباشرة لانبعاثات ثاني اكسيد الكربون والميثان واكسيد النيتروز في عام ٠٩٩١
    Several studies, using global or sectoral models, have attempted to estimate the direct and indirect effects of the URA on trade and prices of commodities and manufactures. UN وحاولت عدة دراسات، باستخدام نماذج شاملة أو قطاعية، تقدير اﻵثار المباشرة وغير المباشرة لاتفاق جولة أوروغواي على تجارة وأسعار السلع اﻷساسية والمصنوعات.
    Both direct and indirect effects are of a probabilistic nature, with their probabilities of occurrence increasing with the radiation dose and the volume of the target. UN أ. " ، حيث تستحث تغيرات كيميائية. ولكل من اﻵثار المباشرة وغير المباشرة طابع احتمالي، مع تزايد احتمالات حدوثها تبعا للجرعة الاشعاعية وحجم الهدف.
    However, the distinctions between the direct and indirect effects of sanctions on third States and between " recurrent " and " total " losses and costs, while relevant, were necessarily related to such other key variables as the identification of an appropriate time horizon for a given assessment. UN غير أن التمييز بين اﻵثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة وبين الخسائر والتكاليف " المتكررة " و اﻷضرار " الكلية " ، إن كانت له أهمية، فإنه يرتبط حتما بمتغيرات رئيسية أخرى من قبيل اختيار فترة زمنية ملائمة ﻹجراء تقييم ما.
    The chapter assesses four areas: direct and indirect effects of climate change on crop yields, agricultural pests and livestock; estimates of yield and production changes for specific regions and the world; areas and populations that are relatively more vulnerable; and adaptation potential. UN يقيﱢم هذا الفصل مجالات أربعة هي: اﻵثار المباشرة وغير المباشرة المترتبة على تغير المناخ في المحاصيل الزراعية، اﻵفات الزراعية والثروة الحيوانية؛ تقديرات تتعلق بتغيرات الغلة والانتاج بالنسبة لمناطق محددة وعالميا؛ المناطق والمجموعات السكانية التي تعتبر نسبيا أكثر قابلية للتأثر؛ وإمكانات التكيف.
    Legislative instruments, economic tools and other measures with direct and indirect effects on greenhouse gas (GHG) emissions are summarised in the following review. UN ٨٢- وفيما يلي استعراض موجز للصكوك التشريعية واﻷدوات الاقتصادية وغير ذلك من التدابير ذات اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على انبعاثات غازات الدفيئة.
    17. Complying with the environmental requirements of importing countries may raise particular competitiveness and developmental concerns for developing countries and countries with economies in transition and may divert resources from investments (e.g, sanitation and education) which may yield higher returns to the environment, taking into account direct and indirect effects. UN ١٧ - إن الامتثال للمتطلبات البيئية للبلدان المستوردة قد يثير شواغل تنافسية وإنمائية خاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وقد يحول الموارد عن الاستثمارات )على سبيل المثال: التصحاح والتعليم( التي قد تغل مردودات أعلى على البيئة، مع مراعاة اﻵثار المباشرة وغير المباشرة.
    62. The process of globalization has direct and indirect effects on the empowerment of rural women. UN 62 - تترتب على عملية العولمة آثار مباشرة وغير مباشرة تتعلق بتمكين المرأة الريفية.
    11. Although there is no explicit reference to culture in the Millennium Development Goals, culture bears direct and indirect effects on their attainment. UN 11 - وعلى الرغم من عدم وجود إشارة واضحة إلى الثقافة في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الثقافة تنطوي على آثار مباشرة وغير مباشرة على تحقيقها.
    517. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to combat and prevent STDs and HIV/AIDS, the Committee expresses its deep concern at the spread of the epidemic and its direct and indirect effects on children. UN 517- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    115. While the Committee acknowledges the State party's efforts to combat and prevent STDs and HIV/AIDS, the Committee expresses its deep concern at the spread of the epidemic and its direct and indirect effects on children. UN 115- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    53. The potential of biotechnology to reduce poverty calls for careful identification of the main features of agro-biotechnology research that can have direct and indirect effects on poverty: what crops, what traits, and for what environment? UN 53 - وتستدعي الطاقات الكامنة للتكنولوجيا الأحيائية في مجال الحد من الفقر التعرف بعناية على السمات الرئيسية لأبحاث التكنولوجيا الأحيائية في ميدان الزراعة التي يمكن أن تكون لها آثار مباشرة وغير مباشرة على الفقر: أي المحاصيل وأي الخصائص ولأية بيئة.
    12. In sum, this unilateral policy of the Government of the United States of America has direct and indirect effects on the society and economy of Cuba, on third countries (owing to the extraterritorial nature of the embargo) and on the citizens and companies of the United States itself. UN 12 - وباختصار فإن هذه السياسة الأحادية التي تنتهجها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تترتب عليها آثار مباشرة وغير مباشرة على المجتمع والاقتصاد في كوبا، وعلى بلدان ثالثة، (نظرا لطابع الحصار الذي يتجاوز الحدود الإقليمية) وعلى مواطني وشركات الولايات المتحدة ذاتها.
    Applying a common statistical technique, known as “ordinary least squares” regression analysis, to the “gravity model” allows the researcher to isolate the direct and indirect effects of sanctions on bilateral trade flows while holding other factors constant. UN ويسمح تطبيق تقنية إحصائية معروفة تسمى التحليل الانحداري بالمربعات الصغرى العادية، على " نموذج الاستقطاب " للباحث بالتمييز بين اﻵثار المباشرة واﻵثار غير المباشرة للجزاءات التي تعاني منها تدفقات التجارة الثنائية، مع إبقاء بقية العوامل ثابتة.
    The various activities carried out by the Special Procurator for Women since that date have had both direct and indirect effects on public institutions and civil society by helping to promote understanding of and respect for women's rights. UN وقد كان لمجموع الأنشطة التي قام بها مكتب المدعية الخاصة لشؤون المرأة خلال هذه الفترة أثر مباشر وغير مباشر على المؤسسات العامة والمجتمع المدني، حيث أدْت إلى تنمية قدرات لمعرفة حقوق المرأة واحترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more