"direct ballot" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراع المباشر
        
    • اقتراع مباشر
        
    • بالاقتراع المباشر
        
    2. Two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. UN ٢ - وأبرم أيضا اتفاقان تكميليان بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن طرائق استطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية.
    90. A prior step to carrying out the Constitutional Reform will be to submit to the Congress a bill for appropriate amendments to the articles dealing with the amendment procedure, in order to provide proper legal foundation for convening a Constituent Assembly by direct ballot in 1998. UN ١٨ - وفي خطوة تسبق القيام باﻹصلاح الدستوري، سيُعرض على مجلس النواب مشروع قانون يقترح فيه إدخال التعديلات ذات الصلة على المواد المتعلقة بإجراءات تعديل الدستور، ليتسنى بذلك إيجاد السند القانوني للدعوة لعقد جمعية تأسيسية عن طريق الاقتراع المباشر في عام ١٩٩٨.
    86. On 7 May, the Security Council adopted resolution 1236 (1999) on the situation in East Timor, in which it welcomed the agreement between Indonesia and Portugal of 5 May 1999 and the agreement between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal regarding security arrangements and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot. UN ٨٦ - وفي ٧ أيار/ مايو، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٢٣٦ )١٩٩٩( بشأن الحالة في تيمور الشرقية يرحب فيه بالاتفاق المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين إندونيسيا والبرتغال، والاتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن الترتيبات اﻷمنية وطرائق استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر.
    He had therefore informed the Secretary-General of Indonesia's readiness to unconditionally " accept international peacekeeping forces through the United Nations from friendly nations to restore peace and security in East Timor, to protect the people and to implement the results of the direct ballot of 30 August 1999 " . UN ولذلك، فقد أبلغ اﻷمين العام باستعداد إندونيسيا غير المشروط " لقبول قوات دولية لحفظ السلام تساهم بها دول صديقة من خلال اﻷمم المتحدة لاستعادة السلام واﻷمن في تيمور الشرقية، وحماية المدنيين، وتنفيذ نتيجة الاقتراع المباشر الذي أجري في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ " .
    19. Mr. Takahara (Japan) commended the decision by the Indonesian Government to hold a direct ballot for the peaceful solution of the East Timor issue and its decision to accept international peacekeeping forces. UN 19 - السيد تاكاهارا (اليابان): أشاد بقرار الحكومة الإندونيسية تنظيم اقتراع مباشر من أجل التوصل إلى حل سلمي لمسألة تيمور الشرقية وبقرارها قبول قوات دولية لحفظ السلام.
    In May 2005 a second referendum was held to approve a constitutional amendment requiring the President of the Republic to be elected by direct ballot from a list of more than one candidate. UN كما تم تعديل الدستور بالاستفتاء الحاصل في أيار/مايو 2005 بجعل انتخاب رئيس الجمهورية بالاقتراع المباشر من أكثر من مرشح دعماً وترسيخاً للديمقراطية في مصر.
    Recalling further the Agreement of 5 May 1999 between the Governments of Indonesia and Portugal and the Secretary-General on the question of East Timor regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot, and taking note of its outcome and the process of transition, under the authority of the United Nations, towards independence, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاق المؤرخ 5 أيار/مايو 1999 والمبرم بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال والأمين العام بشأن مسألة تيمور الشرقية والمتعلق بطرائق استطلاعات رأي مواطني تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر()، وإذ تحيط علما بنتائجه وبعملية الانتقال تحت سلطة الأمم المتحدة صوب الاستقلال،
    Recalling also the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I to III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمـور الشرقية والمـؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، والاتفاقات المبرمة في ذلك التاريخ نفسه بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات من اﻷول إلى الثالث(،
    Recalling also the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and security arrangements (S/1999/513, annexes I to III), UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمـور الشرقية والمـؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، والاتفاقات المبرمة في ذلك التاريخ نفسه بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن طرائق إجراء استطلاع الرأي الشعبي لسكان تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن الترتيبات اﻷمنية )S/1999/513، المرفقات من اﻷول إلى الثالث(،
    Report of the Secretary-General dated 5 May on the question of East Timor (S/1999/513), enclosing the Agreement signed on the same date by Indonesia and Portugal on the question of East Timor, together with a constitutional framework for a special autonomy for East Timor and agreements regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and regarding security arrangements. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ أيار/ مايو عن مسألة تيمور الشرقية )(S/1999/513، ويتضمن الاتفاق الموقع بنفس التاريخ بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية مشفوعا باﻹطار الدستوري للحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية كما يتضمن الاتفاقين المتعلقين بأساليب استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية من خلال الاقتراع المباشر وبالترتيبات اﻷمنية.
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 (the General Agreement) and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and regarding security arrangements (the Security Agreement) (S/1999/513, annexes I–III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية بتاريخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )الاتفاق العام( وإلى الاتفاقين المبرمين بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في نفس التاريخ بشأن طرائق عملية استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن ترتيبات اﻷمن )الاتفاق اﻷمني( S/1999/513)، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    27. In accordance with section E, subparagraph (b), of the supplementary agreement on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (A/53/951-S/1999/513, annex II), the external polling will be conducted on behalf of the United Nations by the Australian Electoral Commission for the balloting in Australia and by the International Organization for Migration (IOM) in Portugal and elsewhere. UN ٧٢ - ووفقا للفقرة الفرعية جيم من الفرع هاء )ب( من الاتفاق التكميلي بشأن أساليب استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية من خلال الاقتراع المباشر )A/53/951-S/1999/513، المرفق الثاني(، ستقوم اللجنة الانتخابية الاسترالية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة بإجراء الاقتراع الخارجي في استراليا والمنظمة الدولية للهجرة في البرتغال وغيرها من اﻷماكن.
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 (the General Agreement) and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and regarding security arrangements (the Security Agreement) (S/1999/513, annexes I-III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية بتاريخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )الاتفاق العام( وإلى الاتفاقين المبرمين بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في نفس التاريخ بشأن طرائق عملية استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن ترتيبات اﻷمني )الاتفاق اﻷمني( S/1999/513)، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    Recalling the Agreement between Indonesia and Portugal on the question of East Timor of 5 May 1999 (the General Agreement) and the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal of the same date regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and regarding security arrangements (the Security Agreement) (S/1999/513, annexes I-III), UN وإذ يشير إلى الاتفاق المبرم بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية بتاريخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )الاتفاق العام( وإلى الاتفاقين المبرمين بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في نفس التاريخ بشأن طرائق عملية استطلاع رأي شعب تيمور الشرقية عن طريق الاقتراع المباشر وبشأن ترتيبات اﻷمن )الاتفاق اﻷمني( S/1999/513)، المرفقات اﻷول إلى الثالث(،
    2. Welcomes also the concluding of the Agreements between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the same date regarding security arrangements (S/1999/513, annex III) and the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot (S/1999/513, annex II); UN ٢ - يرحب أيضا بإبرام الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة وحكومتي إندونيسيا والبرتغال في التاريخ نفسه بشأن الترتيبات اﻷمنية S/1999/513)، المرفق الثالث( وطرائق استطلاع رأي شعبي ﻷهالي تيمور الشرقية من خلال اقتراع مباشر S/1999/513)، المرفق الثاني(؛
    All decisions concerning the activities of the electoral commission had been adopted by equal and direct ballot, and the same restrictions had been imposed for all political parties in the framework of the electoral campaign; for example, the political parties had all been allotted equal broadcasting time on radio and television channels. UN واعتمدت جميع القرارات المتعلقة بأنشطة اللجنة الانتخابية بالاقتراع المباشر والمتساوي، وكانت القيود المفروضة على الأحزاب السياسية في إطار الحملة الانتخابية هي ذاتها للجميع؛ من ذلك تساوي مدة البث في محطات الراديو وقنوات التلفزيون بين مختلف الأحزاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more