"direct care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية المباشرة
        
    • رعاية مباشرة
        
    Training of social actors and direct care for the protection of children who are victims of trafficking in Bopa Commune UN مشروع تدريب الجهات الفاعلة وتوفير الرعاية المباشرة من أجل حماية الأطفال المتاجر بهم في مقاطعة بوبا
    We can serve as a catalyst for positive achievements by sharing successful models and by communicating on prevention, training, capacity-building and direct care. UN ويمكننا أن نعمل كعنصر حفاز للمنجزات الإيجابية باقتسام الأنماط الناجحة وبفتح قنوات الاتصال بشأن الوقاية والتدريب وبناء القدرات وتقديم الرعاية المباشرة.
    Such goods are specifically placed in the direct care of the master/commander of the carrier. UN وتوضع هذه البضائع بصفة خاصة تحت الرعاية المباشرة لرئيس الجهة الناقلة أو مديرها.
    The parent taking direct care of the child receives child allowance, meaning that there is no difference if the parent is a father or a mother. UN والوالد الذي يرعى الطفل رعاية مباشرة يتلقى علاوة الطفل، مما يعني عدم وجود فارق بين الأب والأم.
    direct care was provided to 500 children and adolescents for five months in 10 MIFAMILIA units - including in border areas - faced with a particularly high incidence of HIV/AIDS in the target population. UN وقدمت رعاية مباشرة إلى 500 طفل ومراهق لمدة خمسة شهور في وحدات تابعة لوزارة الأسرة والأطفال والمراهقين بما في ذلك في المناطق الحدودية ممن يواجهون بصفة خاصة أخطاراً عالية للإصابة بالإيدز في المجموعة المستهدفة.
    The organization was created 22 years ago, to address the direct care needs of its client groups. UN أُنشئت المنظمة منذ 22 عاماً لمعالجة احتياجات الرعاية المباشرة لفئات عملائها.
    It is estimated that 200.8 thousand nurses and 22.6 thousand midwives provided direct care to patients. UN وتشير التقديرات إلى أن 800 200 ممرضة و600 22 قابلة يقدمن الرعاية المباشرة للمرضى.
    They have been actively providing direct care and support to those most in need ever since. UN وكان هؤلاء النساء يعملن بنشاط لتقديم الرعاية المباشرة والدعم لمن هم في أشد الحاجة إليها منذ ذلك الوقت.
    The embargo impairs direct care for persons of all ages and both sexes through its impact on the institutions in the single health care system, research, epidemiological surveillance and disease control. UN ويعيق الحصار الرعاية المباشرة المقدمة للأشخاص من جميع الأعمار ومن كلا الجنسين من خلال ما له من أثر على المؤسسات في نظام الرعاية الصحية الوحيد، والبحوث، والمراقبة الوبائية، ومكافحة الأمراض.
    CVT did not participate in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in major conferences or other United Nations meetings during the reporting period because it focused its activities on direct care of torture survivors in the United States of America, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of Congo. UN لم يشترك المركز في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، أو في مؤتمرات رئيسية أو اجتماعات الأمم المتحدة الأخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث ركز أنشطته على توفير الرعاية المباشرة للناجين من التعذيب في الولايات المتحدة الأمريكية، وليبـريا، وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    15. Caregiving at the household level involves the direct care of persons including children, the elderly, the sick and persons with disabilities, as well as able-bodied adults. UN 15 - وتشمل الرعاية على صعيد الأسرة المعيشية الرعاية المباشرة للأشخاص بمن فيهم الأطفال، وكبار السن، والمرضى والأشخاص ذوو الإعاقة، إضافة إلى الراشدين القادرين على العمل.
    However, increasingly the sisters have become involved in HIV/AIDS prevention and direct care of persons living with AIDS. UN غير أن مشاركة الراهبات أخذت تتـزايد في مجال أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المباشرة إلى الأشخاص المصابين بالإيدز.
    However, increasingly the sisters have become involved in HIV/AIDS prevention and direct care of persons living with AIDS. UN غير أن مشاركة الراهبات أصبحت تتعاظم باطراد أكثر في مجال أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المباشرة إلى الأشخاص المصابين بالإيدز.
    538. The Act provides that parents have the right and duty, through direct care and through their work and activities, to promote the successful physical and mental development of their children. UN 538- وينص القانون على أن من حق الوالدين ومن واجبهم، عن طريق الرعاية المباشرة ومن خلال عملهم ونشاطاتهم، تعزيز نمو أطفالهم البدني والعقلي نموا جيدا.
    In Africa, the sisters are involved in a wide range of educational ministries, including in HIV/AIDS prevention and the direct care of persons living with AIDS. UN وتنخرط المنظمة في أفريقيا مع مجموعة كبيرة من الأكليروسات التثقيفية بما في ذلك في مجالات منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المباشرة للأشخاص المصابين بالإيدز.
    In Africa, it works with ministries of education, including in the area of HIV/AIDS prevention and the provision of direct care for persons living with AIDS. UN ففي أفريقيا، تعمل مع وزارات التعليم، بما في ذلك في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المباشرة للأشخاص المصابين بداء الإيدز.
    123. With respect to prevention and response to family separation, UNICEF provided technical assistance to 114 governments for policy development and to strengthen direct care support. UN 123 - وفيما يخص الوقاية من الانفصال عن الأسرة والتصدي له، قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية إلى 114 حكومة لوضع السياسات ولتقوية دعم الرعاية المباشرة.
    61. The above information is relevant, if one takes into account that the total population of persons with disabilities, enrolled in the various areas of general basic education and diversified education is 100,454 students in 2010, whether they are receiving direct care or support services. UN 61- وتظهر أهمية المعلومات أعلاه عندما يأخذ المرء بعين الاعتبار أن مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة المقيدين في المجالات المختلفة للتعليم الأساسي العام والتعليم المتنوع قد وصل إلى 454 100 طالباً في 2010، سواء ممن يتلقون رعاية مباشرة أو خدمات دعم.
    78. During the past decade, his Government had changed its approach from that of providing direct care for disabled persons to one of allocating resources to organizations of civil society in order to promote the integration of such persons for the benefit of all. UN 78 - وقال إن حكومته قامت، خلال العقد الماضي، بتغيير نهجها من نهج توفير رعاية مباشرة للأشخاص المعوقين إلى نهج ينطوي على تخصيص موارد لمنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز إدماج هؤلاء الأشخاص لمنفعة الجميع.
    * Family, Women and Children Programme (FAMI). ICBF provides direct care for pregnant and breastfeeding mothers under the FAMI programme, supporting poor mothers (groups 1 and 2 according to unsatisfied basic needs) during pregnancy and breastfeeding and the raising of their children, and providing food supplements for children aged under two. UN * برنامج اﻷسرة والمرأة والطفل - يقدم المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة رعاية مباشرة للمرأة الحامل واﻷم التي تمارس الرضاعة الطبيعية بموجب برنامج اﻷسرة والمرأة والطفل، وذلك دعما لﻷمهات الفقيرات )الفئتان ١ و ٢ حسب الحاجات اﻷساسية غير المشبعة( خلال فترات الحمل والرضاعة الطبيعية وتنشئة أطفالهن، وتقديم مواد غذائية تكميلية لﻷطفال دون سن الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more