"direct engagement" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المباشرة
        
    • التعامل المباشر
        
    • مشاركة مباشرة
        
    • الاتصال المباشر
        
    • التواصل المباشر
        
    • بالمشاركة المباشرة
        
    • العمل المباشر
        
    • الاشتباك المباشر
        
    • التفاعل المباشر
        
    • التعاون المباشر
        
    • والتدخل المباشر
        
    • مشاركتها المباشرة
        
    • للعمل المباشر
        
    • والمشاركة المباشرة
        
    She will seek direct engagement in all her work. UN وسوف تلتمس المشاركة المباشرة في جميع جوانب عملها.
    direct engagement should be facilitated by a conducive environment and therefore the situation must `deescalate'. UN وينبغي تيسير المشاركة المباشرة عن طريق تهيئة بيئة مواتية، ولذلك لا بد من وقف التصعيد.
    direct engagement with indigenous peoples during the World Bank policy revision process, Navin Ray, World Bank UN التعامل المباشر مع الشعوب الأصلية إبان عملية مراجعة سياسات البنك الدولي، نافين راي، البنك الدولي
    It supported the initiative of direct engagement by all to assist the government providing the enabling environment for the full enjoyment of human rights. UN وأعربت عن تأييدها للمبادرة الرامية إلى إشراك الجميع مشاركة مباشرة من أجل مساعدة الحكومة على تهيئة البيئة المواتية للتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    These visits, which were widely covered by local and national press, have enhanced the level of direct engagement with communities about their concerns related to the peace process. UN وقد أدت هذه الزيارات - التي غطتها الصحافة المحلية والوطنية تغطية واسعة - إلى زيادة حجم الاتصال المباشر بالمجتمعات المحلية بشأن شواغلها المتعلقة بعملية السلام.
    Participants' evaluation of the event was positive, its success indicating that this kind of direct engagement is well appreciated by participating organizations and can contribute to more effective working relationships. UN وكان تقييم المشاركين لهذا الحدث إيجابيا؛ حيث يبيّن نجاحه أنَّ هذا النوع من التواصل المباشر يحظى باستحسان المنظمات المشاركة ويمكن أن يساهم في تعزيز فعالية علاقات العمل.
    The SBSTA welcomed the direct engagement of, and the contributions provided by, a wide range of organizations in the implementation of the Nairobi work programme. UN 15- ورحبت الهيئة الفرعية بالمشاركة المباشرة لطائفة واسعة من المنظمات() وبمساهماتها المقدمة في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Other contacts with the Serbian authorities continued throughout the period both through the direct engagement of my Special Representative and through the United Nations Office in Belgrade. UN واستمرت الاتصالات الأخرى مع السلطات الصربية طوال هذه الفترة سواء من خلال المشاركة المباشرة لممثلي الخاص، أو من خلال مكتب الأمم المتحدة في بلغراد.
    :: More direct engagement of parliaments in substantive issues addressed at the United Nations. UN :: زيادة المشاركة المباشرة من جانب البرلمانات في تناول المسائل التي تتصدى لها الأمم المتحدة.
    Moreover, direct engagement should be facilitated by a conducive environment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تيسير المشاركة المباشرة عن طريق بيئة مواتية.
    direct engagement should be facilitated by a conducive environment and therefore the situation must " deescalate " . UN ورأى أنه ينبغي تيسير المشاركة المباشرة من خلال تهيئة بيئة مواتية تؤدي إلى تهدئة الوضع.
    Its comprehensive approach to the eradication of female genital mutilation combined continuing enforcement of existing legislation with educational programmes and initiatives to promote the direct engagement of individuals, schools, communities, religious institutions and the media. UN ويجمع النهج الذي تنتهجه للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بين مواصلة إنفاذ التشريعات القائمة وتنفيذ البرامج والمبادرات التثقيفية الرامية إلى تعزيز المشاركة المباشرة للأفراد والمدارس والمجتمعات المحلية والمؤسسات الدينية ووسائط الإعلام.
    :: An interactive data-gathering exercise that would allow for explanations and clarifications as well as direct engagement with sample countries UN :: عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة
    An equally important opportunity is the increasingly direct engagement with children, families, communities and social movements, facilitated by social media. Impact UN وثمة فرصة لها ذات القدر من الأهمية، وهي التعامل المباشر بشكل متزايد مع الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية والحركات الاجتماعية، الذي أصبح متيسرا بفضل وسائط التواصل الاجتماعي.
    (c) An interactive data-gathering exercise that would allow for explanations and clarifications, as well as direct engagement with sample countries; UN (ج) تطبيق عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة؛
    Efforts to combat terrorism should be holistic and should encompass direct engagement, prevention and measures to address its root causes. UN وأكدت على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون شاملة كما ينبغي أن تشمل مشاركة مباشرة من الأطراف وتدابير للوقاية من الإرهاب وتدابير ترمي إلى معالجة أسبابه الجذرية.
    102. The Committee notes the information provided by United Nations bodies and NGOs regarding allegations of widespread torture in Nepal and regrets that Nepal did not agree to a visit to its territory which would have allowed for direct engagement between Committee members and individuals alleging torture, as well as with the relevant authorities. UN 102- وتلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بادعاءات انتشار التعذيب في نيبال، وتأسف لأن نيبال لم توافق على الزيارة التي طُلب القيام بها إلى أراضيها والتي كانت ستتيح الاتصال المباشر بين أعضاء اللجنة والأفراد الذين يدّعون التعرض للتعذيب، فضلاً عن الاتصال بالسلطات ذات الصلة.
    Participants' evaluation of the event was positive, its success indicating that this kind of direct engagement is well appreciated by participating organizations and can contribute to more effective working relationships. UN وكان تقييم المشاركين لهذا الحدث إيجابيا؛ حيث يوحي نجاحه بأن هذا النوع من التواصل المباشر يحظى باستحسان المنظمات المشاركة ويمكن أن يساهم في تعزيز فعالية علاقات العمل.
    14. The SBSTA also welcomed the direct engagement of, and the contributions provided by, a wide range of organizations in the implementation of the Nairobi work programme. UN 14- ورحبت الهيئة الفرعية بالمشاركة المباشرة لطائفة واسعة من المنظمات() وبمساهماتها المقدمة في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    UNAMA promotes this last issue through direct engagement with the parties, urging that they minimize risk to civilians and offering recommendations on how to do so. UN وتعمل البعثة على الترويج لهذه المسألة الأخيرة من خلال العمل المباشر مع الأطراف، وذلك بحثّها على تقليل المخاطر المحدقة بالمدنيين وتقديم توصيات بشأن كيفية القيام بذلك.
    6. The insurgency continued to rely on indirect fire and the use of improvised explosive devices, trying to avoid direct engagement. UN 6 - واستمر التمرد في الاعتماد على النيران غير المباشرة واستخدام أجهزة التفجير المرتجلة، في محاولة لتفادي الاشتباك المباشر.
    The recent direct engagement among States in that region was an important step forward; her delegation urged them to reach consensus on arrangements for an early convening of the conference. UN ورأت في التفاعل المباشر الحاصل مؤخرا فيما بين دول هذه المنطقة خطوة مهمة للأمام؛ وحثّت باسم وفدها هذه الدول على أن تتوصل إلى توافق بشأن ترتيبات عقد المؤتمر في وقت مبكر.
    We are confident that our discussion could only benefit from a more direct engagement with civil society. UN ونحن واثقون بأن مناقشاتنا لا بد أن تستفيد من التعاون المباشر مع المجتمع المدني.
    Support country Parties with a view to establishing and implementing integrated investment frameworks (IIFs) for addressing drought, desertification, land degradation and sustainable land management (SLM) through knowledge management, South-South cooperation, direct engagement at country and subregional levels, as well as analytical work on the economic valuation of land, financial flows, financing instruments and financing institutions; UN (أ) دعم البلدان الأطراف بغية تمكينها من وضع وتنفيذ أطر متكاملة للاستثمار من أجل التصدي للجفاف والتصحر وتردي الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي عن طريق إدارة المعارف والتعاون بين الجنوب والجنوب، والتدخل المباشر على الصعيدين القطري ودون الإقليمي، فضلاً عن العمل التحليلي بشأن التقييم الاقتصادي للأراضي، والتدفقات المالية، وأدوات التمويل، ومؤسسات التمويل؛
    7. The pursuit of a preventive and solution-oriented strategy has meant more direct engagement of UNHCR in situations of acute crisis or open conflict, with attendant risks to its staff and implementing partners. The very magnitude of the operations being implemented has also stretched the capacities of the Office to their limits. UN ٧ ـ إن انتهاج المفوضية لاستراتيجية وقائية وهادفة لايجاد الحلول يعني زيادة مشاركتها المباشرة في حالات اﻷزمات الحادة أو النزاعات المحتدمة مع ما يترتب على ذلك من مخاطر لموظفيها وشركائها التنفيذيين، كما أدى حجم العمليات التي يجري تنفيذها الى تسخير قدرات المفوضية الى أقصى حد لها.
    The Global Compact local networks provide a platform for direct engagement with the business sector. UN 23- وتوفِّر الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي منبراً للعمل المباشر مع قطاع الأعمال.
    Crime reporting appears to have increased as a result of a greater police presence and more patrolling and direct engagement by law enforcement officials with the population. UN ويبدو أن الإبلاغ عن ارتكاب جرائم قد ازداد نتيجة لتزايد وجود أفراد الشرطة ودوريات أكثر والمشاركة المباشرة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون مع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more