"direct impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر المباشر
        
    • التأثير المباشر
        
    • تأثير مباشر
        
    • أثر مباشر
        
    • للأثر المباشر
        
    • من الآثار المباشرة
        
    There remain uncertainties today about the direct impact of the testing, but also a general fear about the ecology. UN ولا تقتصر الشكوك التي ما زالت قائمة اليوم على الأثر المباشر للاختبار، بل تولد أيضا شعور عام بالخوف إزاء الإيكولوجيا.
    The Office has requested the United Nations agencies to provide more specific and detailed information on the direct impact of their activities in support of NEPAD implementation, which evidence the tangible outputs. UN طلب المكتب من وكالات الأمم المتحدة تقديم مزيد من المعلومات المحددة والمفصلة عن الأثر المباشر المترتب في أنشطتها على دعم تنفيذ الشراكة الجديدة والذي يقيم الدليل على النواتج الملموسة.
    That was one example of the direct impact of the Asian crisis. UN وما ذلك إلا مثال واحد على الأثر المباشر الناجم عن الأزمة الآسيوية.
    The Board noted, however, that the evaluators expressed reservations about the direct impact of all five projects in drug control terms. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المقﱠيمين أعربوا عن تحفظهم إزاء التأثير المباشر لجميع المشاريع الخمسة من حيث مراقبة المخدرات.
    The direct impact of mainstreaming will be the alignment of regulation, economic instruments and other policy instruments. UN وسيتمثل التأثير المباشر للإدماج في مواءمة اللوائح التنظيمية والصكوك الاقتصادية والصكوك الأخرى المتعلقة بالسياسات.
    A direct impact of the economic crisis has been a dramatic increase in the sale of children for sexual exploitation and in the trafficking of women and children for forced prostitution. UN وثمة تأثير مباشر للأزمة الاقتصادية تمثل في حدوث زيادة هائلة في بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وفي الاتجار بالنساء والأطفال لاستخدامهم عنوة في البغاء.
    Due to the direct impact of the greenhouse gases reduction actions on the state of the economy, the implementation of the commitments of the Convention will depend on the success of the reforms programme. UN ونظرا لما لﻹجراءات الرامية إلى خفض غازات الدفيئة من أثر مباشر على حالة الاقتصاد، فإن تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية سيتوقف على نجاح برنامج اﻹصلاحات.
    The study provides details on the direct impact of these projects at the local level. UN وتقدم الدراسة تفاصيل عن الأثر المباشر لهذه المشاريع على الصعيد المحلي.
    Part of the problem is the recognized difficulty of measuring the direct impact of technical cooperation projects and programmes on the implementation of human rights. UN ويتصل جزء من المشكلة بالصعوبة المعترف بها في قياس الأثر المباشر لمشاريع التعاون التقني وبرامجه على إعمال حقوق الإنسان.
    A direct impact of its advocacy work was the expansion of the West Africa Coast Initiative to Côte d'Ivoire and Guinea. UN وكان الأثر المباشر لعمله في مجال الدعوة توسيع نطاق مبادرة سواحل غرب أفريقيا لتشمل كوت ديفوار وغينيا.
    While it is difficult to assess the direct impact of the sanctions, it is accepted that they have affected most of the country's sectors, including the economy, health care and the environment. UN وفي حين يتعذر تقييم الأثر المباشر للجزاءات، يُسلَم بأنها أثرت على معظم قطاعات البلد، بما فيها قطاعات الاقتصاد والرعاية الصحية والبيئة.
    Somalia's conflict has disproportionately affected the civilian population through displacement, difficulties in accessing assistance and the direct impact of fighting. UN فالنزاع في الصومال يؤثر بشكل غير متناسب على السكان المدنيين من خلال النزوح وعرقلة وصول المساعدة، إلى جانب الأثر المباشر للقتال الدائر هناك.
    It is true that the direct impact of capacity development is difficult to quantify, as gauging changes in approach or behaviour may be linked to multiple variables. UN وصحيح أنه من الصعب قياس الأثر المباشر لتنمية القدرات، لأن تغييرات القياس في النهج أو السلوك قد تكون مرتبطة بمتغيرات عديدة.
    Part of the problem is linked to the recognized difficulty of measuring the direct impact of technical cooperation projects and programmes on the implementation of human rights. UN ويتصل جزء من هذه المشكلة بالصعاب المعترف بها في قياس الأثر المباشر لمشاريع التعاون التقني وبرامجه على تنفيذ حقوق الإنسان.
    123. The civilian population has not escaped the direct impact of the fighting in ELN operations, either. UN 123- كما لم يفلت السكان المدنيون من الأثر المباشر لعمليات القتال التي يقوم بها جيش التحرير الوطني.
    Part of the problem is linked to the recognized difficulty of measuring the direct impact of technical cooperation projects and programmes on the implementation of human rights. UN ويتصل جزء من هذه المشكلة بالصعاب المعترف بها في قياس الأثر المباشر لمشاريع التعاون التقني وبرامجه على تنفيذ حقوق الإنسان.
    The reports also pointed to the difficulty of measuring the direct impact of such activities on the implementation of the Convention at national and subregional level; UN وأشارت التقارير أيضاً إلى صعوبة قياس الأثر المباشر لمثل هذه الأنشطة على تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني ودون الإقليمي؛
    We have experienced the direct impact of the uneven distribution of resources both among and within nations. UN ولقد شهدنا التأثير المباشر للتوزيع غير المتكافئ للموارد بين الدول وفي داخلها.
    The direct impact of unfavourable demographic changes on the life of the family is evident in the continuous reduction in the number of children per family in Hungary as well as in many other Central and Eastern European countries. UN إن التأثير المباشر للتغييرات الديمغرافية غير المواتية على الحياة اﻷسرية يتجلى في الانخفاض المستمر لعدد اﻷطفال في اﻷسرة الواحدة في هنغاريا وكذلك في كثير من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية اﻷخرى.
    While, it is difficult to assess the direct impact of economic sanctions, which mainly target banking transactions, they have certainly affected every sector of the society. UN وإذا كان يصعب تقييم التأثير المباشر للعقوبات الاقتصادية التي تستهدف بالأساس المعاملات المصرفية فإنها أثرت بالتأكيد في جميع قطاعات المجتمع.
    138. Notes with concern the direct impact of the decrease in extrabudgetary resources on the quality of services provided by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East; UN 138 - تلاحظ بقلق ما يترتب على نقصان الموارد الخارجة عن الميزانية من تأثير مباشر على نوعية الخدمات التي تقدمها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)؛
    34. A direct impact of the Commission's consideration of the two countries on its agenda, Burundi and Sierra Leone, has been the aiding of the peace consolidation processes in those countries and the increased international attention given to them. UN 34 - وكان ثمة أثر مباشر لنظر لجنة بناء السلام في مسـألتـيْ البلدين المدرجين في جدول أعمالها، بوروندي وسيراليون، هو مساعدة إجراءات توطيد السلام في هذين البلدين وزيادة الاهتمام الدولي الموجه إليهما.
    Monitoring should include regular evaluation of the direct impact of BDS on the firm as regards improvements in output, quality, profitability and sales. UN وينبغي أن يشمل الرصد التقييم المنتظم للأثر المباشر لخدمات تطوير الأعمال التجارية على الشركة فيما يتعلق بالتحسينات التي يتم إدخالها على الناتج والنوعية والربحية والمبيعات.
    Due to the lessons learned from the 1997 Asian financial crisis, most of Thailand's financial institutions have escaped the direct impact of the current crisis, thanks to their more prudent style of investment. UN وبفضل الدروس المستفادة من الأزمة المالية الآسيوية لعام 1997، نجت معظم المؤسسات المالية في تايلند من الآثار المباشرة للأزمة الحالية، وذلك بفضل أسلوبها الأكثر تعقلا في الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more