"direct implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المباشر
        
    • بالتنفيذ المباشر
        
    • تنفيذا مباشرا
        
    • تنفيذاً مباشراً
        
    • للتنفيذ المباشر
        
    This is because the current approach does not sufficiently recognize the role of UNHCR staff members in the direct implementation of these activities. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن النهج الحالي لا يعترف اعترافاً كافياً بدور موظفي المفوضية في التنفيذ المباشر لهذه الأنشطة.
    Such operations are carried out under the direct supervision of the Centre and are responsible for the direct implementation of the technical assistance programme, from the identification of needs, to the carrying out of project elements, to reporting on projects completed. UN وتتم هذه العمليات تحت اﻹشراف المباشر للمركز وتناط بها المسؤولية عن التنفيذ المباشر لبرنامج المساعدة التقنية، بما في ذلك تحديد الاحتياجات وتنفيذ عناصر المشاريع وتقديم التقارير عن المشاريع المنجزة.
    In direct implementation of that decision, the Belgian army will begin to destroy its surplus stocks of anti-personnel mines following its restructuring. UN وعلى سبيل التنفيذ المباشر لذلك القرار، سيبدأ الجيش البلجيكي على أثر إعادة هيكلته في تدمير الفائض من مخزوناته من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    In some cases the national budget lacks a budgetary item for direct implementation of the Convention. UN وفي بعض الحالات لا تتضمن الميزانية الوطنية بنداً خاصاً بالتنفيذ المباشر للاتفاقية.
    28. All of the above judicial activities constitute direct implementation of the main function of the International Tribunal, which is the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law. UN ٢٨ - وتشكل اﻷنشطة القضائية المذكورة أعلاه بمجموعها تنفيذا مباشرا للوظيفة الرئيسية للمحكمة الدولية، ألا وهي محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    4. Governing Council decision 20/31, part 1, paragraph 11, authorized the Executive Director to approve costed work plans for direct implementation of specific subprogrammes and activities. UN 3 - أُذن للمدير التنفيذي في الفقرة 11، الجزء الأول، من مقرر مجلس الإدارة 20/31 أن يوافق على خطط العمل محسوبة التكاليف لتنفيذ برامج العمل الفرعية والأنشطة المحددة تنفيذاً مباشراً.
    15. Donors may also be concerned that if the money available for the direct implementation of the projects that they finance is reduced by tax costs, there will be less tangible results directly associated to their development budget, which may have an impact on the amount of public support for their development activities. UN 15 - وقد يشعر المانحون بالقلق أيضا لأنه إذا خفضت الأموال المتاحة للتنفيذ المباشر للمشاريع التي يمولونها بما يعادل تكاليف الضرائب، سيكون هناك قدر أقل من النتائج الملموسة المرتبطة مباشرة بميزانيتهم الإنمائية، وهذا قد يكون له أثر على مدى الدعم العام لأنشطتهم الإنمائية.
    It was also important to note that the constitution included direct implementation of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وذكر أن من المهم أيضاً الإشارة إلى أن الدستور ينص على التنفيذ المباشر للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The report referred to the launch of a new plan of action for women and gender equality in development cooperation, and she wondered whether the plan provided for the direct implementation of the Convention. UN ويشير التقرير إلى بدء خطة عمل جديدة من أجل المرأة والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي، وتساءلت عما إذا كانت هذه الخطة تتيح التنفيذ المباشر للاتفاقية.
    Kenya follows the dualist system of treaty implementation because it also lacks constitutional provisions to ensure direct implementation of international treaties the country has ratified and or acceded to. UN 27 - وتتبع كينيا النظام المزدوج لتنفيذ المعاهدات لأنها تفتقر أيضا للأحكام الدستورية التي تكفل التنفيذ المباشر للمعاهدات الدولية التي يصدق عليها البلد أو ينضم إليها.
    Consequently, UNHCR will, as part of the 2010-2011 biennium budgeting process, revise its approach to applying the definitions of PG and PS in classifying positions in capitals to better reflect UNHCR's role in the direct implementation of activities. UN وبالتالي، فسوف تنقح المفوضية، في إطار عملية الميزنة لفترة السنتين 2010-2011، نهجها تجاه تطبيق تعريفي البرنامج ودعم البرامج عند تصنيف المناصب في العواصم، من أجل التعبير على نحو أفضل عن دور المفوضية في التنفيذ المباشر للأنشطة.
    The earlier envisaged plan to engage UNOPS for direct implementation of new school construction has ceased, and a comprehensive bidding process was launched for the last batch of 11 tsunamiaffected schools. UN وكانت الخطة المتوخاة في السابق من أجل إشراك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في التنفيذ المباشر لتشييد مدارس جديدة قد توقفت، وبدأت عملية شاملة لتقديم العطاءات فيما يخص آخر مجموعة من المدارس المتضررة من كارثة أمواج تسونامي وعددها 11 مدرسة.
    23. All of these judicial activities constitute direct implementation of the main aim of the International Tribunal: the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law. UN ٢٣ - ومؤدى جميع هذه اﻷنشطة القضائية هو التنفيذ المباشر للهدف الرئيسي للمحكمة الدولية وهو: مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    The Pacific I4D initiative represents the direct implementation of the activities called for in chapter 40 of Agenda 21, on information for decision-making, which states that in sustainable development, everyone is a user and provider of information considered in the broadest sense. UN ومبادرة المحيط الهادئ المذكورة تمثل التنفيذ المباشر للأنشطة التي يدعو إليها الفصل 40 من جدول أعمال القرن 21، بشأن المعلومات المتعلقة باتخاذ القرارات، وهو الفصل الذي يقول إنه، في مجال التنمية المستدامة، يكون كل فرد مستعملا وموردا للمعلومات، منظورا إليها بمعناها الأوسع.
    Such operations are carried out under the direct supervision of the Centre and are responsible for the direct implementation of the technical assistance programme, from identification of needs to the carrying out of project elements, including training and technical assistance, to reporting on projects completed. UN وتتم هذه العمليات تحت اﻹشراف المباشر للمركز وتناط بها المسؤولية عن التنفيذ المباشر لبرنامج المساعدة التقنية، بدءا من تحديد الاحتياجات وانتهاء بالاضطلاع بعناصر المشاريع بما فيها التدريب والمساعدة التقنية وتقديم تقارير عن المشاريع المنجزة.
    45. The underlying strategy of United Nations relief, recovery and reconstruction efforts since the signing of the Bonn Agreement has been to move from the direct implementation of projects to supporting the Government's own development plans. UN 45 - انصبت استراتيجية جهود الإغاثة والإنعاش والتعمير التي اتبعتها الأمم المتحدة منذ إبرام اتفاق بون على الانتقال من مرحلة التنفيذ المباشر للمشاريع إلى مرحلة دعم الخطط الإنمائية الخاصة بالحكومة نفسها.
    The Executive Director has set a target of using at least 35 per cent of the environment fund for the biennium 2006 - 2007 for the direct implementation of the Bali Strategic Plan. UN وقد حدد المدير التنفيذي هدفا يتمثل في استخدام 35 في المائة على الأقل من صندوق البيئة لفترة السنتين 2006 - 2007 من أجل التنفيذ المباشر لخطة بالي الاستراتيجية.
    According to the representatives of the Secretary-General, the project proposal, which was still subject to formal approval by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, envisaged direct implementation of pillar emplacement activities with the involvement of relevant United Nations support services. UN ووفقا لما ذكره ممثلو الأمين العام، يتوخى مشروع الاقتراح، الذي لا يزال رهنا بموافقة رسمية من لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، التنفيذ المباشر لأنشطة تشييــد الركائــز الحدوديــة بمشاركــة خدمــات الدعــم ذات الصلـــة التـــي تقدمها الأمم المتحدة.
    Mexico also commended the fact that Cape Verde is no longer on the list of least developed countries and welcomed the criminalization of domestic violence in 2004 and the direct implementation of international human rights instruments by the courts. UN كما أشادت المكسيك بحقيقة أن الرأس الأخضر لم تعد من أقل البلدان نمواً، ورحبت بتجريم العنف المنزلي في عام 2004، وبقيام المحاكم بالتنفيذ المباشر للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Committee advises that the Netherlands to introduce legislation to ensure that the criteria for requesting political assistance correspond with its obligations under Articles 1, 2 and 7 of the Convention, and withdraw its appeal and acknowledge the direct implementation of the Convention within the domestic legal system. UN وتنصح اللجنة أن تُدخل هولندا تشريعا يكفل توافق معايير طلب مساعدة سياسية مع التزاماتها بموجب المواد 1 و 2 و 7 من الاتفاقية وسحبها للطعن الذي قدمته واعترافها بالتنفيذ المباشر للاتفاقية في النظام القانوني المحلي.
    1.8 The Act establishes that the State, through its agencies and entities, recognizes and guarantees persons with disabilities full exercise of the rights established in the Constitution of the Republic and in international treaties and instruments. It likewise provides for direct implementation of the Act by administrative or judicial officials, ex officio or ex parte, and by private individuals or legal persons. UN 1-8 وينص القانون على اعتراف الدولة، عن طريق المؤسسات والكيانات التابعة لها، بالأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة إعمال حقهم الكامل في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في دستور الجمهورية والمعاهدات والصكوك الدولية.كذلك، ينص على تولي الموظفين العامين أو الإداريين أو القضائيين، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الخاصين، سواء بحكم المنصب أو بطلب من الجهة المعنية، تنفيذ القانون تنفيذا مباشرا.
    Were courts willing to apply the provisions of the Constitution and the Covenant directly? Under the Nepal Treaties Act, the Government was required to take steps to enact implementing legislation if any international treaty created additional obligations for Nepal; that seemed to him to imply that direct implementation of international instruments in Nepal was not always possible. UN وهل المحاكم على استعداد لتطبيق أحكام الدستور والعهد مباشرة؟ إن قانون المعاهدات النيبالي يقضي من الحكومة بأن تتخذ خطوات لسن تشريع للتنفيذ فيما لو رتبت أية معاهدة دولية التزامات على نيبال؛ وذلك يعني ضمناً في رأيه أنه لا يمكن دائماً تنفيذ الصكوك الدولية تنفيذاً مباشراً.
    Security problems and an atmosphere of the non-Albanian population being seriously threatened have continued because of an unnecessary prolongation of direct implementation of the obligations on demilitarization and disarmament of the so-called " KLA " and all " other armed Kosovo Albanian groups " , as provided for in paragraphs 9 (b) and 15 of Security Council resolution 1244 (1999). UN وتواصلت المشاكل اﻷمنية مع تدهور المناخ المحيط بالسكان غير اﻷلبان المهددين على نحو خطير بسبب التمديد غير المبرر للتنفيذ المباشر للالتزامات القاضية بنزع وتجريد " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم و " غيره من " جميع " الجماعات اﻷلبانية الكوسوفية المسلحة " من السلاح، كما تقضي بذلك الفقرتان ٩ )ب( و ١٥ من منطوق قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more