"direct interaction with" - Translation from English to Arabic

    • التفاعل المباشر مع
        
    • تفاعل مباشر مع
        
    • تعاملها المباشر مع
        
    • التعامل المباشر مع
        
    • للتفاعل المباشر مع
        
    :: Consider and seize opportunities for direct interaction with relevant industries and industry groups UN :: النظر في الفرص المتاحة وانتهازها من أجل التفاعل المباشر مع دوائر الصناعة والمجموعات الصناعية ذات الصلة؛
    In this regard, we are heartened by the initiatives taken by the United States forces in Afghanistan to provide greater security and confidence through direct interaction with Afghans in various parts of the country. UN وفي هذا الصدد ، نعرب عن سرورنا للمبادرات التي اتخذتها قوات الولايات المتحدة في أفغانستان لتوفير المزيد من الأمن والثقة من خلال التفاعل المباشر مع الأفغان في شتى أجزاء البلد.
    The increase in the number of country visits reflects the strengthened emphasis of the Committee on direct interaction with States. UN ويبرهن هذا الارتفاع في عدد الزيارات القطرية على زيادة حرص اللجنة على التفاعل المباشر مع الدول.
    Such direct interaction with the Unit on specific issues of interest to the participating organizations concerned would ensure a thorough review and effective follow-up of the Unit's recommendations. UN ويمكن لمثل هذا التفاعل المباشر مع الوحدة بشأن مسائل محددة تهم المنظمات المشتركة المعنية، أن يكفل استعراضا مستفيضا ومتابعة فعالة لتوصيات الوحدة.
    Likewise, the Working Group can conduct meetings at the provincial level in order to have a direct interaction with the Regional Implementing Committee of the National Action Plan on Human Rights. UN وبالمثل، يمكن للفريق العامل عقد اجتماعات على مستوى المقاطعات حتى يكون له تفاعل مباشر مع اللجنة الإقليمية المُنفّذة لخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    UNHCR enhanced its protection presence and monitoring through direct interaction with the refugees, constructing new field offices in all the camps to bring services closer to them. UN وعززت مفوضية الأمم المتحدة وجودها لأغراض الحماية والمراقبة من خلال تعاملها المباشر مع اللاجئين، حيث شيدت مكاتب ميدانية جديدة في كل المخيمات لتقريب الخدمات منهم.
    The Office provided continuous audit coverage of the project, closely following developments through direct interaction with the departments and offices involved. UN وقام المكتب بمراجعة متواصلة للمشروع، وتابع عن كثب تطوراته عن طريق التعامل المباشر مع الإدارات والمكاتب المعنية.
    Such direct interaction with JIU on specific issues of interest to the participating organizations concerned could only enhance the Unit's work and impact. UN وليس بوسع مثل هذا التفاعل المباشر مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن القضايا المحددة التي تهم المنظمات المشاركة المعنية إلا أن يُعزز عمل الوحدة وأثرها.
    direct interaction with the GEF and its agencies leads to fast resolution of problems that LDC Parties may be facing in developing project proposals for implementation of NAPAs UN :: يؤدي التفاعل المباشر مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته إلى الحل السريع للمشاكل التي قد تواجهها الأطراف من أقل البلدان نمواً في وضع مقترحات المشاريع الخاصة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    direct interaction with the GEF and its agencies leads to fast resolution of problems that LDC Parties may be facing in preparing their NAPAs UN :: التفاعل المباشر مع مرفق البيئة العالمية والوكالات التابعة له يؤدي إلى إيجاد حلول سريعة للمشاكل التي قد تواجه البلدان الأطراف الأقل نموا في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف
    direct interaction with the GEF and its agencies leads to fast resolution of problems that LDC Parties may be facing in developing project proposals for implementation of NAPAs UN :: التفاعل المباشر مع نرفق البيئة العالمية والوكالات التابعة له يؤدي إلى إيجاد حلول سريعة للمشاكل التي قد تواجهها أقل البلدان نمواً في تطوير مقترحات مشاريع لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف
    The responses to both exercises indicate that there is widespread recognition of the important role that the Tribunal plays post-conflict in the region and that there is a strong desire for closer contact between the Tribunal and the region, in particular through direct interaction with representatives in the field. UN وتدل الاستجابة لهذين العملين على وجود اعتراف على نطاق واسع بأهمية الدور الذي تؤديه المحكمة في المنطقة في فترة ما بعد الصراع، كما تدل على وجود رغبة قوية في إقامة اتصال أوثق بين المحكمة والمنطقة، ولا سيما عن طريق التفاعل المباشر مع الممثلين في الميدان.
    23. direct interaction with the bureaux of the functional commissions is also increasing, which contributes to a more integrated follow-up to conferences. UN ٣٢ - ويتزايد أيضا التفاعل المباشر مع مكاتب اللجان الفنية مما يسهم في تحقيق قدر أكبر من التكامل في متابعة المؤتمرات.
    direct interaction with States of the former Yugoslavia UN ألف - التفاعل المباشر مع دول يوغوسلافيا السابقة
    :: Consider and seize opportunities, as appropriate, for direct interaction with relevant industries and industry groups, academia and civil society UN :: النظر في فرص التفاعل المباشر مع الصناعات والمجموعات الصناعية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني واغتنامها حسب الاقتضاء
    OIOS was informed that there are a number of other ways to obtain client feedback, in particular through direct interaction with Member States in the context of Security Council or General Assembly deliberations, or through the senior management compact process with the Secretary-General. UN وعلم المكتب أن هناك عدداً من السبل الأخرى للحصول على آراء العملاء، ومنها على الأخص عبر التفاعل المباشر مع الدول الأعضاء في سياق مداولات مجلس الأمن أو الجمعية العامة، أو من خلال عملية اتفاق الإدارة العليا مع الأمين العام.
    It was not clear whether the Office would be able to carry out its support functions in the areas of planning, policy and analysis by means of non-traditional communication methods such as videoconferencing, which might be a poor substitute for direct interaction with staff in the field. UN وليس واضحاً كذلك ما إذا كان المكتب سيتمكن من تنفيذ مهام الدعم في مجالات التخطيط والسياسات والتحليل باستخدام وسائل الاتصال غير التقليدية مثل التداول بالفيديو، مما قد يشكل بديلاً سيئاً عن التفاعل المباشر مع الموظفين في الميدان.
    45. Members of the Subcommittee agreed that having such a direct interaction with staff from the Institute was very important for gaining an in-depth understanding of the projects and research activities undertaken by the Institute, as well as for providing guidance for its future plans. UN 45 - واتفق أعضاء اللجنة الفرعية على أن التفاعل المباشر مع موظفي المعهد يعتبر أداة مهمـة للغاية لتعميق الفهم القائم لمشاريع وأنشطة البحث التي يضطلع بها المعهد وكذلك لتوفير التوجيه لخططـه في المستقبل.
    These tended to be larger programmes with dedicated gender units and mandates that involved direct interaction with beneficiary populations, such as civilians in post-conflict or humanitarian situations, refugees and populations at risk of human rights violations. UN وعادة ما كانت تلك هي البرامج الأكبر حجما، التي تضم وحدات وولايات مكرسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتشمل التفاعل المباشر مع السكان المستفيدين، مثل المدنيين في حالات ما بعد انتهاء النزاع وفي الحالات الإنسانية، واللاجئين، والسكان المعرضين لخطر انتهاكات حقوق الإنسان.
    Access to the PrepCom/RevCon meeting rooms, with appropriate seating areas, to enable direct interaction with the official delegations; UN :: وإتاحة فرص التواجد بغرف اجتماعات اللجنة التحضيرية/مؤتمر الاستعراض بتخصيص أماكن ملائمة للجلوس ليكون هناك تفاعل مباشر مع الوفود الرسمية؛
    66. UNHCR enhanced its protection presence and monitoring in the refugee camps near Tindouf through direct interaction with the refugees and their communities, constructing new field offices in all the camps to bring services closer to them. UN 66 - عززت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجودها لأغراض الحماية والمراقبة في مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف من خلال تعاملها المباشر مع اللاجئين ومجتمعاتهم، حيث شيدت مكاتب ميدانية جديدة في كل المخيمات لتقريب الخدمات منهم.
    A. direct interaction with the former Yugoslavia ... 179 - 180 44 UN ألف - التعامل المباشر مع يوغوسلافيا السابقة
    This event gives us an opportunity for direct interaction with youth and to share our achievements challenges, hopes and fears. UN ويتيح لنا الاجتماع الفرصة للتفاعل المباشر مع الشباب وتشاطر وجهات النظر بشأن الإنجازات والتحديات، والآمال والشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more