"direct international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي المباشر
        
    • الدولية المباشرة
        
    They must be based on a balance between direct international support and national efforts in order to prevent prolonged dependency by countries on international funds that might limit their development. UN ويجب أن تقوم هذه الاستراتيجيات على التوازن بين الدعم الدولي المباشر والجهود الوطنية، بغية تفادي اعتماد الدول على التمويل الدولي لفترة طويلة، الأمر الذي يحد من تنميتها.
    direct international support and capacity-development must take place in parallel to prevent long-term dependency on international resources. UN ويجب أن يجري كل من الدعم الدولي المباشر وعملية تنمية القدرات بالتوازي لمنع الاعتماد على الموارد الدولية في الأجل الطويل.
    Official development assistance (ODA) must complement the mobilization of national resources and must play an essential role of catalyst for the channelling of private funds and direct international funding to developing countries. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية يجب أن تكمِّل تعبئة الموارد الوطنية ويجب أن تلعب دورا أساسيا وحافزا لتجنيد الصناديق الخاصة وموارد التمويل الدولي المباشر للبلدان النامية.
    While donors should be encouraged to provide financial support to regional peacekeeping efforts, they should not be under any illusion that this is a substitute for more direct international participation. UN ورغم ضرورة تشجيع الجهات المانحة على توفير الدعم المالي لجهود حفظ السلام الإقليمية، لا ينبغي لها أن تتوهم أن هذا بديل لقدرة أكبر من المشاركة الدولية المباشرة.
    The Temporary International Mechanism had been extended at Palestinian request until the end of 2007 and work was under way to make the transition to direct international assistance to the Palestinian Authority as soon as possible. UN وأنه تم، بناء على طلب الجانب الفلسطيني، تمديد ولاية الآلية الدولية المؤقتة حتى نهاية عام 2007، وأنه يجري العمل الآن للانتقال إلى تقديم المساعدة الدولية المباشرة إلى السلطة الفلسطينية بأسرع ما يمكن.
    - To organize, coordinate and direct international relief actions and to assist the national societies in their disaster relief preparedness; UN - تنظيم وتنسيق وتوجيه عمليات اﻹغاثة الدولية المباشرة ومساعدة الجمعيات الوطنية في مجال الاستعداد لﻹغاثة في حالات الكوارث؛
    The influence of women’s organizations, non-governmental organizations, and other civil society organizations seem to have risen around the world, as the unprecedented possibilities for direct international networking at the grass-roots level are opened up by the global diffusion of information and communications technologies. UN ويبدو أن تأثير المنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني قد ازداد في العالم نتيجة لتوافر إمكانيات لم يسبق لها مثيل في مجال التواصل الدولي المباشر على صعيد القواعد الشعبية بفضل النشر العالمي للمعلومات وتكنولوجيات الاتصالات.
    Full reporting in UNSCR 1373/UNCTC context can help direct international assistance where it is needed most, e.g., from the G8 Counterterrorism Action Group (CTAG) donors. UN 13 - إن القرارات 1373 و 1526 تضمن في سياقها الدعم الدولي المباشر كلما دعت الحجة لذلك.
    At the moment, the AU itself is backing the Government in resisting direct international intervention and this is likely to discourage any political action on the part of the international community to intervene. UN وحالياً، يساند الاتحاد الأفريقي نفسه الحكومة في مقاومة التدخل الدولي المباشر ويتوقع أن يثني ذلك المجتمع الدولي عن اتخاذ أي إجراء سياسي للتدخل.
    Full reporting in UNSCR 1373/UNCTC context can help direct international assistance where it is needed most, e.g., from the G8 Counterterrorism Action Group (CTAG) donors. UN 13 - إن القرارات 1373 و 1526 تضمن في سياقها الدعم الدولي المباشر كلما دعت الحجة لذلك.
    (i) Soliciting direct international financial support to facilitate its work. UN (ط) استقطاب الدعم المالي الدولي المباشر لتيسير أعمالها.
    23. A small-scale pilot programme in connection with the Department’s direct international radio broadcasting project could be launched in the six official languages for rebroadcast in all linguistic target regions for a period of one year. UN ٢٣ - يمكن الشروع في برنامج تجريبي محدود النطاق في سياق مشروع اﻹدارة للبث اﻹذاعي الدولي المباشر باللغات الرسمية الست ﻹعادة بثﱢه في جميع المناطق اللغوية المستهدفة لمدة سنة واحدة.
    Government and MONUC interlocutors, however, stressed that FARDC faced logistical difficulties in supporting its units once deployed, and called for more direct international support in that regard. UN غير أن الحكومة والمحاورين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية شددوا على أن القوات المسلحة تواجه صعوبات لوجستية على صعيد تقديم الدعم لوحداتها بعد نشرها، ودعت إلى تقديم المزيد من الدعم الدولي المباشر في هذا الصدد.
    Bearing in mind the plethora of direct international flights to and from Abidjan, the international airport must be considered an auspicious transit point for the trafficking of Ivorian rough diamonds. UN ونظرا للعدد الهائل من الرحلات الدولية المباشرة المتوجهة إلى أبيدجان والقادمة منها، يتعين اعتبار المطار الدولي نقطة عبور مواتية للإتجار بالماس الخام الإيفواري.
    As a result of the suspension of most direct international assistance and the withholding by Israel of the clearance revenue it collected on behalf of the Palestinian Authority, it faced a deficit of about 30 per cent of gross national product. UN إذ واجهت عجزا نسبته 30 في المائة تقريبا من الناتج الوطني الإجمالي نتيجة لتعليق معظم المساعدات الدولية المباشرة ولاحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية التي جبتها باسمها.
    As it gains strength, we expect direct international involvement to become of less importance, decreasing by agreement as mutual confidence and trust consolidates. UN ومع زيادة قوة هذه العملية فإننا نتوقع أن تصبح المشاركة الدولية المباشرة أقل أهمية وأن تتناقص بالاتفاق معنا مع نمو الثقة المتبادلة.
    During this period, it is clear that the separatists rejected any form of direct contact with the Georgian state, despite direct international pressure. UN وخلال تلك الفترة، كان واضحا أن الانفصاليين رفضوا أي شكل من أشكال الاتصال المباشر مع الدولة الجورجية، على الرغم من الضغوط الدولية المباشرة.
    The suspension of direct international aid to the Palestinian Authority in early 2006 -- which resulted in limiting assistance to basically humanitarian needs -- and the bypassing of the existing mechanisms for coordinating aid with the Palestinian Authority have had lasting negative consequences. UN ذلك أن تعليق المعونة الدولية المباشرة للسلطة الفلسطينية في أوائل عام 2006، الذي نتج عنه تحديد المساعدات المقدمة للاحتياجات الإنسانية بصفة أساسية، وتخطي الآليات القائمة لتنسيق المعونة مع السلطة الفلسطينية، ترتبت عليهما عواقب سلبية دائمة.
    32. On the other hand, several speakers agreed with the Secretary-General’s conclusion that a direct international radio broadcasting project would not be feasible until Member States and/or broadcast organizations concerned could provide the United Nations with the necessary budgetary and technical assistance. UN ٢٣ - ومن الناحية اﻷخرى، أيد عدة متكلمين الاستنتاج الذي توصل إليه اﻷمين العام بأنه لن يتسنى تنفيذ مشروع اﻹذاعة الدولية المباشرة ما لم تزود الدول اﻷعضاء و/أو المؤسسات اﻹذاعية المعنية اﻷمم المتحدة بالمساعدة المالية والتقنية اللازمة.
    A number of representatives referred to their respective Government's pledges of financial support for Afghanistan and to the need for more direct international intervention in Afghanistan with a view to formulating sustainable alternative development options for poppy farmers. UN وأشار عدد من الممثلين الى تعهدات كل من حكوماتهم بتوفير الدعم المالي لأفغانستان، والى ضرورة القيام بمزيد من التدخلات الدولية المباشرة في أفغانستان بهدف صوغ خيارات تنمية بديلة مستدامة لأجل مزارعي خشخاش الأفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more