"direct participation of" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المباشرة من
        
    • بمشاركة مباشرة من
        
    • مشاركة مباشرة من
        
    • من المشاركة المباشرة
        
    • للمشاركة المباشرة
        
    • بالمشاركة المباشرة
        
    • وبمشاركة مباشرة من
        
    • الاشتراك المباشر
        
    • مشاركتهم المباشرة
        
    With the direct participation of Russia, this issue has already been the subject of detailed discussions in the United Nations. UN وقد كانت هذه القضية موضوع مناقشات مفصلة في الأمم المتحدة بفضل المشاركة المباشرة من روسيا.
    Any substantive revisions would require the direct participation of the substantive organs of the Departments concerned. UN وإن أي تنقيحات موضوعية ستتطلب المشاركة المباشرة من جانب الأجهزة الفنية للإدارات المعنية.
    We want to promote and enhance all the forms of direct participation of children in civic life, committing national and local institutions to this end. UN ونريد تشجيع وتعزيز كل أشكال المشاركة المباشرة من جانب الأطفال في الحياة المدنية من خلال التزام المؤسسات الوطنية والمحلية بهذه الغاية.
    It also welcomed the organization of regional seminars to develop standardized generic training modules, with the direct participation of national institutions. UN كما ترحب بتنظيم حلقات دراسية إقليمية لوضع أنموطات تدريبية نوعية موحدة بمشاركة مباشرة من مؤسسات وطنية.
    The direct participation of and consultation with grass-roots indigenous organizations were also important. UN ومن المهم أيضا وجود مشاركة مباشرة من جانب منظمات السكان اﻷصليين، على مستوى القاعدة الشعبية، والتشاور معها.
    The budget preparation, submission and review process has been streamlined and enhanced to enable the direct participation of mission officials and to place greater emphasis on field submissions. UN وتم تبسيط وتعزيز عمليات إعداد وعرض واستعراض الميزانية لتمكين موظفي البعثات من المشاركة المباشرة ولزيادة التركيز على العروض الميدانية.
    Such a forum would provide a platform for the direct participation of population groups which had traditionally suffered discrimination. UN فمثل هذا المحفل سيوفر ساحة للمشاركة المباشرة لجماعات السكان التي كانت تعاني بصورة تقليدية من التمييز.
    The Chairman of the Fourth Committee had made a significant contribution to the resolution of that question, and the direct participation of the countries concerned in that process had made it possible to achieve concrete results. UN وأكد أن رئيس اللجنة الرابعة قدم إسهاما مهما في تسوية المسألة، وأن المشاركة المباشرة من جانب البلدان المعنية بالعملية مكﱠنت من تحقيق نتائج ملموسة.
    The direct participation of UNDCP in the national monitoring systems enhances the transparency of the survey activities and the credibility of the published results. UN كما ان المشاركة المباشرة من اليوندسيب في نظم الرصد الوطنية تساعد على تعزيز شفافية أنشطة المسح الاستقصائي ومصداقية النتائج المنشورة.
    In order to improve the management of peacekeeping operations, the Secretary-General's Special Envoy should be responsible for coordinating the implementation of peacekeeping operations, with the direct participation of regional organizations. UN ولتحسين إدارة عمليات حفظ الســـلام ينبغي أن يتحمل المبعوث الخاص لﻷمين العام مسؤولية التنسيق لتنفيذ عمليات حفظ السلام، مع المشاركة المباشرة من المنظمات اﻹقليمية.
    It is clear that the status may only be defined through direct participation of both Azerbaijani and Armenian communities, living side-by-side in Nagorno-Karabakh. UN فمن الواضح أن وضع المنطقة لا يمكن تحديده إلا عن طريق المشاركة المباشرة من جانب الطائفتين الأذربيجانية والأرمينية على السواء، متعايشتين جنباً إلى جنب في
    It is clear that the status may only be defined through direct participation of both Azerbaijani and Armenian communities, living side-by-side in Nagorny Karabakh. UN فمن الواضح أن وضع المنطقة لا يمكن تحديده إلا عن طريق المشاركة المباشرة من جانب الطائفتين الأذربيجانية والأرمينية على السواء، متعايشتين جنباً إلى جنب في ناغورني كاراباخ.
    In Brazil, the large-scale UNDCP-supported programme for the prevention of drug-related HIV/AIDS, which involves the direct participation of injecting drug abusers, has remained a priority. UN 42- وفي البرازيل، ظل من بين الأولويات البرنامج الكبير المدعوم من اليوندسيب للوقاية من الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات، والذي ينطوي على المشاركة المباشرة من جانب متعاطي المخدرات بالحقن.
    It calls for integrated, coordinated actions with the direct participation of the Ministries of Heath, Social Welfare, Justice, Human Rights, and Education, coordinated by the Civil Cabinet at the Presidency of the Republic. UN وتدعو إلى اتخاذ تدابير متكاملة ومنسقة بمشاركة مباشرة من وزارات الصحة، والرعاية الاجتماعية، والعدل، وحقوق الإنسان والتعليم، بتنسيق من الديوان المدني في رئاسة الجمهورية.
    Development, with the direct participation of workers, of the right to health indicators and benchmarks, against which occupational health laws and policies must be measured. UN وضع مؤشرات ومعايير مرجعية للحق في الصحة تُقاس في ضوئها القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية، وذلك بمشاركة مباشرة من العمال.
    In post-conflict situations, special attention needs to be given to responding to the challenges that women face, and peace needs to be consolidated with the direct participation of women themselves in a comprehensive, integrated and human-centred manner. UN في حالات ما بعد انتهاء الصراع، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتحديات التي تواجهها المرأة، ويكون من الضروري توطيد السلام بمشاركة مباشرة من المرأة ذاتها على نحو شامل ومتكامل محوره الإنسان.
    First, the budget submission and review process was streamlined and provided for the first time direct participation of mission chief administrative officers, who were brought to Headquarters specifically for this task. UN أولا، جرى تبسيط عملية تقديم الميزانية واستعراضها ونصت لأول مرة على مشاركة مباشرة من كبار الموظفين الإداريين في البعثات الذين يأتون للمقر خصيصا لهذه المهمة.
    To simply state that there was no direct participation of the State party in the violation of the victim's right to life falls short of fulfilling such positive obligation under the Covenant. UN ومجرد القول بعدم وجود مشاركة مباشرة من جانب الدولة الطرف في انتهاك حق الضحية في الحياة ليس كافياً للامتثال لهذا الالتزام الإيجابي بموجب العهد.
    71. Article 33, paragraph 3, arguably seems to include both direct participation of persons with disabilities in the monitoring process, as well as indirect participation, through representative organizations. UN 71- ويمكن القول بأنه يبدو أن الفقرة 3 من المادة 3 تشمل كل من المشاركة المباشرة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد، فضلاً عن المشاركة غير المباشرة، من خلال المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The direct participation of persons with disabilities in the monitoring process can occur, for example, by having experts who are persons with disabilities participate in the work of the monitoring framework. UN ويمكن للمشاركة المباشرة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد أن تجري، على سبيل المثال، من خلال الاستعانة بخبراء من ذوي الإعاقة للمشاركة في أعمال الرصد التي يضطلع بها إطار العمل المعني بالرصد.
    In 1993, a national conference had been held with the direct participation of the indigenous peoples of Botswana, followed by a regional conference to discuss development strategies that would reflect the needs and aspirations of indigenous peoples. UN وفي عام ٣٩٩١، عُقد مؤتمر وطني بالمشاركة المباشرة للسكان اﻷصليين في بوتسوانا، تلاه مؤتمر اقليمي لمناقشة استراتيجية التنمية التي يمكن أن تعكس احتياجات وتطلعات السكان اﻷصليين.
    We stress that any elections in the territory of Georgia should be carried out in accordance with the legislation of Georgia and with the direct participation of the entire population of the region. UN إننا نشدد على أن أي انتخابات في أراضي جورجيا ينبغي أن تجرى وفقا لتشريعات جورجيا وبمشاركة مباشرة من مجموع سكان المنطقة.
    Obviously the rationale in this case was that one could not, and ought not, to decide on labour matters without the direct participation of those concerned. UN ومن الواضح أن اﻷساس المنطقي في هذه الحالة كان يتمثل في أنه ليس في مقدور المرء، ولا ينبغي له، أن يبت في المسائل المتعلقة بالعمال بدون الاشتراك المباشر لهؤلاء المعنيين.
    This approach highlights the need for cooperation in partnership, creating room and opportunities to increase the involvement as well as the direct participation of Roma in the processes geared towards the creation and implementation of development programmes. UN ويبرز هذا النهج ضرورة التعاون في إطار مشترك بما يتيح المجال والفرص لزيادة ما يضطلع به أفراد الروما من أدوار، في العمليات الموجهة نحو وضع وتنفيذ برامج إنمائية، فضلا عن زيادة مشاركتهم المباشرة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more