"direct relationship between" - Translation from English to Arabic

    • علاقة مباشرة بين
        
    • العلاقة المباشرة بين
        
    • صلة مباشرة بين
        
    There is a direct relationship between consumption of fish contaminated by methylmercury and mercury concentration in blood. UN وثمة علاقة مباشرة بين تناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق وبين درجة تركيز الزئبق في الدم.
    There is a direct relationship between the level of commitment to and acceptance of change within an organization and the quality of its communications. UN وثمـة علاقة مباشرة بين مستوى الالتزام بالتغيـير والقبول بـه داخل المؤسسة، ونوعيـة الاتصالات المتبعة فيها.
    Accumulation of the compounds in earthworms from the sites yielded a direct relationship between the concentrations in the soil and concentrations in the worms. UN وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان.
    He noted the direct relationship between the right of self-determination and the full enjoyment of the rights of indigenous peoples. UN وأشار إلى العلاقة المباشرة بين حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وتمتعها الكامل بحقوقها.
    Haiti provides insight into the direct relationship between housing and violence against women in such a post-disaster situation. UN وتعطي هايتي صورة جلية عن العلاقة المباشرة بين العنف ضد المرأة في مثل هذه الحالة اللاحقة للكارثة.
    The direct relationship between global and regional parliamentary efforts needs to be strengthened. UN ولا بد من تعزيز العلاقة المباشرة بين المساعي البرلمانية العالمية والإقليمية.
    69. Usually, there was a direct relationship between a country's scientific and technological base and its level of development. UN 69 - وأردف قائلا إن العادة قد جرت على وجود صلة مباشرة بين قاعدة البلد العلمية والتكنولوجية ومستوى تنميته.
    Accumulation of the compounds in earthworms from the sites yielded a direct relationship between the concentrations in the soil and concentrations in the worms. UN وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان.
    We believe that there is a direct relationship between disarmament and development. UN إننا نؤمن بأن هناك علاقة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    My delegation shares that view, but would like to add that there is a direct relationship between compliance with, and the universality of, arms control and disarmament instruments. UN إن وفدي يشاطره هذا الرأي، ولكن ينبغي أن أضيف أنه توجد علاقة مباشرة بين الامتثال لصكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبين الطابع العالمي لذلك الامتثال.
    There appears to be a direct relationship between the incidence of femicide and the rate of general criminality in the country. UN ويبدو أن هناك علاقة مباشرة بين حوادث قتل الإناث ومعدل الإجرام العام في البلد.
    There is a direct relationship between the length of time a girl is permitted to stay at school and breaking the poverty cycle. UN توجد علاقة مباشرة بين طول الفترة الزمنية التي يسمح فيها لفتاة بالبقاء في المدرسة وكسر حلقة الفقر.
    There was no direct relationship between the judge and the examining magistrate, except when the judge sent a case back to the examining magistrate for further investigation. UN وليس هناك أي علاقة مباشرة بين القاضي وقاضي التحقيق، إلاّ عندما يحيل اﻷول الدعوى إلى اﻵخر طلباً لمزيد من المعلومات.
    There is empirical evidence of a direct relationship between access to education and income distribution. UN ويدل واقع الخبرة على أنه توجد علاقة مباشرة بين الوصول الى التعليم وتوزيع الدخل.
    It stressed the direct relationship between the promotion of equality of opportunity, economic growth and the international economic context. UN فهي تؤكد على العلاقة المباشرة بين تعزيز المساواة في الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    We urge member States to highlight the direct relationship between disarmament and development, and to strive to reduce the diversion of global human and economic resources towards the manufacture and acquisition of armaments. UN ونحث الدول الأعضاء على تسليط الضوء على العلاقة المباشرة بين نزع السلاح والتنمية، والسعي للحد من تحويل الموارد البشرية والاقتصادية العالمية إلى تصنيع الأسلحة وحيازتها.
    She felt that the Special Rapporteur's report could have dealt at greater length with the direct relationship between trade and the right to food and with the urgent need for completion of the Doha Development Round. UN وقالت إنها تشعر بأن تقرير المقرر الخاص كان يمكن أن يعالج بمزيدٍ من التفصيل العلاقة المباشرة بين التجارة والحق في الغذاء، والحاجة الملحة لاستكمال جولة مفاوضات الدوحة.
    The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة تحسين إدماج النواتج في الإطار البرنامجي للأهداف والإنجازات المتوقعة، مع مراعاة العلاقة المباشرة بين المدخلات والنواتج.
    The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة تحسين إدماج النواتج في الإطار البرنامجي للأهداف والإنجازات المتوقعة، مع مراعاة العلاقة المباشرة بين المدخلات والنواتج.
    This mandate increases the direct relationship between the Board and the General Assembly and provides an important opportunity to raise the profile of international trade and trade negotiations in relation to development. UN هذه المهمة تعمل على تعزيز العلاقة المباشرة بين المجلس والجمعية العامة وتتيح فرصة هامة لإبراز مسألتي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بالنسبة إلى التنمية.
    There is no doubt that there exists a direct relationship between disarmament and development. UN ومما لا ريب فيه أنه تقوم صلة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    There is a direct relationship between disarmament and development. UN توجد صلة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more