"direct result of iraq" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة مباشرة لغزو العراق
        
    • مباشرة عن غزو العراق
        
    • كنتيجة مباشرة لغزو العراق
        
    • نتيجة مباشرة لقيام العراق
        
    • مباشرة إلى غزو العراق
        
    • مباشر على غزو العراق
        
    • سبباً مباشراً لغزو العراق
        
    • نتيجةً مباشرة لغزو العراق
        
    • كنتيجة مباشرة لقيام العراق
        
    The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    It also failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أنها عجزت عن إثبات أن الخسارة المدعى بها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the loss is too remote to be the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الخسارة أبعد ما تكون عن أن تكون نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Eleject did not provide sufficient evidence to establish that a movement between these two currencies was due to the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تقدم الشركة دليلاً كافياً على أن الحركة بين هاتين العملتين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Most of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that Pipeline has failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويجد الفريق أن بايبلاين لم تثبت أن الخسارة المدعى بها التي تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Eastern has failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشرقية لم تثبت أن الخسارة المدعى وقوعها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Eastern has failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشرقية لم تثبت أن الخسارة المدعى وقوعها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As such these expenses were not incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك لم يكن تكبد هذه التكاليف نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant alleged that its failure to resume trading was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي المطالب أن عدم قدرته على استئناف أعماله التجارية يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A claimant must of course establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وينبغي لصاحب المطالبة بالطبع أن يثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Further, the Panel finds that the redesign of the headquarters' interiors was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق كذلك أن إعادة تصميم الأجزاء الداخلية للمقرين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The payments were therefore not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the Panel recommends that no compensation be awarded for them. UN وبناء على ذلك، فإن هذه المدفوعات لا تعد نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عنها.
    The Panel finds that MPW has failed to show that the contract was abandoned as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن وزارة الأشغال العامة لم تثبت أن التخلي عن العقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the decision to forgive electricity and water charges was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن القرار المتعلق بالإعفاء من رسوم الكهرباء والماء ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore finds that the claimant's loss is not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن خسارة صاحب المطالبة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that, in the absence of any evidence to the contrary, the Employer's failure to pay the invoice was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أنه ما لم يثبت العكس، يعد عدم سداد صاحب العمل للفاتورة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also finds that the damage caused by the explosion was a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضاً أن الضرر الذي تسبب فيه الانفجار يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يقدم جميع المطالبين تقريبا أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore finds that the goods fabricated by Fusas could not be shipped to Iraq as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أنه تعذر شحن الأصناف التي صنعتها شركة فوساس إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    It also did not explain how such alleged costs were the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهي لم توضح أيضاً كيف كانت هذه التكاليف المزعومة نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    The claimant must then demonstrate that the cost was in excess of the claimant's usual expenditure in relation to those employees or was a cost related to non-productive employees whose lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويجب على صاحب المطالبة بعد ذلك أن يثبت أن التكاليف كانت زائدة على ما ينفقه عادة على أولئك الموظفين أو أنها كانت تكاليف متصلة بموظفين غير منتجين يُعزى عدم إنتاجهم مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant asserted that the loss in the value of his shares was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر المطالب أن انخفاض قيمة الأسهم ترتب بشكل مباشر على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Eteco did not demonstrate that its inability to ship the goods, and Mivan's subsequent failure to pay for the goods, was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تبين " إيتيكو " أن عجزها عن شحن البضائع، وإخفاق شركة " ميفان " بعد ذلك في دفع قيمة البضائع، كان سبباً مباشراً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    According to Landmark, it was unable to complete its performance under the contract and to collect these amounts as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتعتقد لاندمارك أن عدم تمكنها من إتمام تنفيذ المشروع بموجب العقد ومن تحصيل هذه المبالغ كان نتيجةً مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel has been unable to conclude, on the evidence provided by Bhandari, that the loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يستطع الفريق أن يستنتج، استناداً إلى الأدلة المقدمة من شركة " بهانداري " ، أنها تكبدت الخسائر كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more