"direct threat to" - Translation from English to Arabic

    • تهديد مباشر
        
    • تهديدا مباشرا
        
    • التهديد المباشر
        
    • تهديداً مباشراً
        
    • خطر مباشر على
        
    • تهدد مباشرة
        
    In his report, the Secretary-General too has recognized terrorism as a direct threat to our collective security. UN لقد سلَّم الأمين العام أيضا في تقريره بأن الإرهاب تهديد مباشر لأمننا الجماعي.
    The violence is not only a direct threat to the peace process itself, but to the stability of the whole region. UN فالعنف لا يشكل مجرد تهديد مباشر لعملية السلام ذاتها، ولكنه يهدد أيضا استقرار المنطقة بأكملها.
    Terrorism is a direct threat to State security, but it also undermines human security. UN إن الإرهاب تهديد مباشر لأمن الدول، لكنه يقوض كذلك الأمن البشري.
    Needless to say, this act of provocation poses a direct threat to peace and stability on and around the Korean peninsula. UN وغني عن البيان أن العمل الاستفزازي هذا يفرض تهديدا مباشرا على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    The nuclear programs pursued by the DPRK are a direct threat to Japan's national security. UN فالبرامج النووية التي تضطلع بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل تهديدا مباشرا لأمن اليابان القومي.
    The direct threat to lives caused by these unlawful acts provokes our protest and deep indignation. UN إن التهديد المباشر لﻷرواح الذي تسببه هذه اﻷعمال غير القانونية يثير احتجاجنا وعميق سخطنا.
    Such attacks also constitute a direct threat to the right of freedom of expression. UN وتشكل تلك الاعتداءات أيضاً تهديداً مباشراً للحق في حرية التعبير.
    Furthermore, the Court cited a lack of evidence of any direct threat to the applicant. UN وعلاوة على ذلك، أفادت المحكمة بعدم وجود أدلة تؤكد تعرض مقدم الطلب لأي تهديد مباشر.
    Furthermore, the Court cited a lack of evidence of any direct threat to the applicant. UN وعلاوة على ذلك، أفادت المحكمة بعدم وجود أدلة تؤكد تعرض مقدم الطلب لأي تهديد مباشر.
    This kind of statement by the Russian Defence Minister can be classified as a direct threat to Estonian independence and sovereignty. UN وبيان من هذا النوع صادر عن وزير الدفاع الروسي يمكن تصنيفه على أنه تهديد مباشر لاستقلال استونيا وسيادتها.
    Healthcare professionals cannot be required to perform or participate in an act that is against their conscience except in cases where there is a direct threat to life or health. UN ولا يمكن مطالبة الأخصائيين الصحيين بالقيام بإجراء يتعارض مع ضميرهم أو المشاركة في مثل هذا الإجراء إلا في الحالات التي تنطوي على تهديد مباشر للحياة أو الصحة.
    The workers' co-op is a direct threat to the creditors and bankruptcy courts, who see factories like Forja as so much scrap metal to be auctioned off. Open Subtitles تعاونيات العمال هي تهديد مباشر للدائنين و محاكم التفاليس ال مش بيشوفوا في مصانع زي فورخا
    You realize that I've been drawing you out on this stuff because you're a direct threat to me and I want to get the goods on you. Open Subtitles أنت تدرك أننى كنت أقوم بسحبك من كل هذا لأنك تهديد مباشر لى ، و اردت أن أخرج الخير منك
    In urgent cases, when there is a direct threat to the life and health of the child, the child protection authorities, in conjunction with the internal affairs authorities, take emergency measures, including the removal of a child from his or her family. UN وفي الحالات القصوى، عندما يكون ثمة تهديد مباشر على حياة الطفل وصحته، تبادر الهيئات المعنية بحماية الطفل بالاشتراك مع أجهزة الداخلية إلى اتخاذ تدابير فورية تصل إلى إخراج الطفل من إطار الأسرة.
    Such an abhorrent manifestation of extremism as international terrorism poses a direct threat to security and stability. UN وهذا الوجه الممقوت للتطرف المتمثل في الإرهاب الدولي يُشكل تهديدا مباشرا للأمن والاستقرار.
    Indeed, that phenomenon has brought the danger to the very threshold of States and poses a direct threat to their populations. UN وهذه الظاهرة جلبت الخطر في حقيقة الأمر إلى عتبة الدول وباتت تشكل تهديدا مباشرا لسكانها.
    These things pose a direct threat to regional peace and security. UN وهذان اﻷمران يفرضان تهديدا مباشرا على السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Rather than combat terrorist organizations and infrastructure in accordance with the Wye Memorandum, the Palestinian Authority is taking actions that will allow them to expand and increase the direct threat to Israel. UN وبدلا من مكافحة المنظمات والهياكل اﻷساسية اﻹرهابية، وفقا لمذكرة واي، تتخذ السلطة الفلسطينية إجراءات تسمح لها بالتوسع وزيادة التهديد المباشر ﻹسرائيل.
    Although the direct threat to United Nations staff is assessed to be low, the border region is potentially volatile with small arms widely available. UN وبالرغم من أن تقييم مستوى التهديد المباشر لموظفي الأمم المتحدة يشير إلى أنه منخفض، فإن الأوضاع في منطقة الحدود يمكن أن تكون متقلبة حيث تنتشر فيها الأسلحة الخفيفة على نطاق واسع.
    Okay, look, Your Honor, given the direct threat to our national security, Open Subtitles حسنا إسمعني يا حضرة القاضي إن ذلك سيعتبر تهديداً مباشراً للأمننا القومي
    If there is not a direct threat to the life or health of the recipient or if it is not stipulated by other applicable legislation, information can be provided to other subjects only with the consent of the social service recipient. UN إذا لم يكن هناك خطر مباشر على حياة المستفيد أو على صحته أو إذا لم ينص على ذلك تشريع آخر معمول به، لا يمكن توفير المعلومات إلى جهات أخرى إلا بموافقة المستفيد من الخدمات الاجتماعية.
    These actions pose a direct threat to the international regime established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 1 July 1968. UN فهذه الأفعال تهدد مباشرة النظام الدولي الذي أرسته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more