"direct violation" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك مباشر
        
    • انتهاكا مباشرا
        
    • انتهاكاً مباشراً
        
    • الانتهاك المباشر
        
    • إنتهاك مباشر
        
    • انتهكت بشكل مباشر
        
    • انتهكت مباشرةً
        
    • إنتهاك صريح
        
    • تنتهك بشكل مباشر
        
    There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. UN ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة.
    I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي مفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    Violence against women therefore constitutes a direct violation of these rights. UN ولذا فإن العنف ضد المرأة يشكّل انتهاكا مباشرا لهذه الحقوق.
    This provision constitutes an outright distortion of the mandate of UNMIK and is a direct violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وهذا الشرط يشكل تشويها سافرا لولاية البعثة، كما أنه انتهاك مباشر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    Terrorism was a direct violation of human rights, in particular the most basic rights, the right to life and liberty. UN وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية.
    Terrorism was a direct violation of human rights, in particular the most basic rights, the right to life and liberty. UN وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية.
    The Chief Minister believed that was a direct violation of the human rights and dignity of the people of the Turks and Caicos Islands. UN وأعرب عن اعتقاده أن ذلك كان بمثابة انتهاك مباشر لحقوق الإنسان لشعب تركس وكايكوس ولكرامته.
    The Russian peacekeepers acted in direct violation of the CIS mandate. UN لقد تصرف أفراد حفظ السلام الروس في انتهاك مباشر لولاية رابطة الدول المستقلة.
    Indeed, the words and actions of some, in direct violation of the Charter, underscore why this resolution is so important. UN حقا، إن أقوال البعض وأفعالهم، في انتهاك مباشر للميثاق، تؤكد سبب أهمية القرار.
    Draft article 7 was in direct violation of some provisions of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وأردف قائلا إن مشروع المادة 7 هو انتهاك مباشر لبعض أحكام اتفاقية مركز اللاجئين.
    There is often a direct violation of the human rights of the individual who is affected by corruption. UN فعادة ما يقع انتهاك مباشر لحقوق الإنسان للأفراد المتأثرين بالفساد.
    The majority has found a direct violation of article 6, paragraph 1. UN خلص أغلبية أعضاء اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6.
    The Committee has concluded that there is a direct violation of article 6 of the Covenant in respect of Mr. Chalio Traoré and Mr. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    The Committee has concluded that there is a direct violation of article 6 of the Covenant in respect of Mr. Chalio Traoré and Mr. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    However, the marriage of minors was also permitted with parental consent in direct violation of the terms of the Convention, which prohibited child marriage. UN غير أن زواج القُصَّر مسموح به أيضا بموافقة الآباء وهو ما يشكل انتهاكا مباشرا لأحكام الاتفاقية التي تحظر زواج الأطفال.
    Its opposition was a direct violation of its obligation under the Treaty of Paris. UN وتشكل معارضتها انتهاكا مباشرا لالتزاماتها بموجب معاهدة باريس.
    The embargo, with its extraterritorial implications, is in direct violation of the principles and purposes of the United Nations Charter. UN فالحصار، وبما له من آثار تتجاوز الحدود الإقليمية، ينتهك انتهاكا مباشرا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    Hunger was also being used as a weapon in the conflict, in direct violation of international humanitarian law. UN ويُستخدم التجويع أيضاً كسلاح في هذا النزاع، وهو ما يشكل انتهاكاً مباشراً للقانون الإنساني الدولي.
    While the direct violation of a legal interest through the criminal offence in question always constitutes a core element of this definition, the term is to be interpreted broadly. UN ولما كان الانتهاك المباشر للمصلحة القانونية من خلال الجريمة المعنية يشكل دوماً عنصراً أساسياً من هذا التعريف، فإن المصطلح يُفسر تفسيراً واسعاً.
    On a phone that's in direct violation of anti-corruption protocol. Open Subtitles على الهاتف هذا فيه إنتهاك مباشر لبروتوكول مكافحة الفساد
    I'm in direct violation of the federal secrecy act by telling you this. Open Subtitles انا انتهكت بشكل مباشر قانون السرية الفيدرالية بإخباركِ هذا
    3.1 The author believes that the parliamentary reports on cults and the MIVILUDES annual reports constitute a direct violation of the rights and freedoms of the followers of Nichiren Daishonin Buddhism. UN 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن التقارير البرلمانية المتعلقة بالطوائف، وكذلك التقارير السنوية الصادرة عن فرقة العمل المشتركة بين الوزارات لرصد ومكافحة التجاوزات الطائفية قد انتهكت مباشرةً حقوق وحريات أتباع طائفة نيشيرين ديشونان البوذية.
    This execution is a direct violation of Eighth Amendment protections, and it should be delayed until you can ensure its proper administration. Open Subtitles هذا الإعدام إنتهاك صريح للتعديل الثامن للحماية ويجب أن يؤجل
    Israel was in direct violation of the decision of the International Court of Justice on the construction of the separating wall. UN وذكر أن إسرائيل تنتهك بشكل مباشر قرار محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار العازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more