"directly from the" - Translation from English to Arabic

    • مباشرة من
        
    • مباشرة عن
        
    • مباشرةً من
        
    • بشكل مباشر من
        
    • بشكل مباشر عن
        
    • انطلاق الألياف من الأسبست في مصفوفة
        
    • مباشرا من
        
    • أتت مباشرةً
        
    The interpretation booths will be entered directly from the floor level. UN وسيكون الدخول إلى مقصورات الترجمة الشفوية مباشرة من المستوى السفلي.
    However, the latest information was based on accounting data coming directly from the Secretariat's information systems. UN إلا أن المعلومات الأخيرة مستمدة من بيانات محاسبية مأخوذة مباشرة من نظم المعلومات لدى الأمانة العامة.
    Local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. UN ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل.
    More women are today suffering directly from the effects of war and conflict than ever before in history. UN وتعاني المرأة اﻵن معاناة مباشرة من آثار الحروب والصراعات بأعداد أكبر كثيرا من أي وقت مضى.
    The impact may result directly from the Charter or from acts taken by one of the organs of the United Nations pursuant to the Charter. UN وقد يكون الأثر منبثقا إما مباشرة عن الميثاق أو عن الأفعال التي يقوم بها أحد أجهزة الأمم المتحدة عملا بالميثاق.
    This Committee should implement these instructions that emanate directly from the highest political authorities of the international community. UN ينبغي لهذه اللجنة أن تنفذ هذه التوجيهات الصادرة مباشرة من أعلى السلطات السياسية في المجتمع الدولي.
    This chapter derives directly from the European Convention on Human Rights and ultimately from the Universal Declaration of Human Rights. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    If not, requests for interventions will be taken directly from the floor during the informal exchange of views. UN وإن لم يتيسر ذلك، ستُؤخذ طلبات المداخلات مباشرة من القاعة في أثناء التبادل غير الرسمي للآراء.
    I will have you know that my old man got the story directly from the desk sergeant who was working that night. Open Subtitles إنه لا شيء من ذلك قد حدث سوف أجعلك تعلم أن والدي سمع برواية قد صدرت مباشرة من مكتب الرقيب
    Well, that one there comes directly from the main line on 125th. Open Subtitles حسنًا, ذلك هناك يأتي مباشرة من الخط الحديدي الرئيسي على 125
    His patient logs were so detailed, so comprehensive, first I suspected he must have copied the data directly from the charts. Open Subtitles سجلات المرضى الخاصة به كانت دقيقة جدا, وشاملة لكل شيء في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات.
    The budget of the Office therefore emanates directly from the needs related to the parties' requests. UN ولذلك، فإن ميزانية المكتب تنبثق مباشرة من الاحتياجات ذات الصلة بطلبات الطرفين.
    This morning's statement by the representative of the United States was lifted directly from the one they made last year and in 2009. UN وقد جاء بيان صباح اليوم الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة مباشرة من البيان الذي أدلى به في العام الماضي وعام 2009.
    This information is drawn directly from the EHC document, and is cited as in the original document. UN أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the IARC document, and is cited as in the original document. UN هذه المعلومات مستمدة مباشرة من وثيقة الوكالة الدولية لبحوث السرطان ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the Chilean and EC Notifications of Final Regulatory Action. UN أخذت هذه المعلومات مباشرة من الإخطارين الأوروبي وشيلي عن الإجراء التنظيمي النهائي.
    Electronic versions of manuals and guidelines can be downloaded directly from the UNODC website. UN والنسخ الإلكترونية للكتيبات والمبادئ التوجيهية جاهزة للتنـزيل مباشرة من موقع المكتب على الإنترنت.
    Those three priorities were derived directly from the national poverty reduction strategy paper and the common country assessment. UN وقد استُمدت هذه الأولويات الثلاثة مباشرة من ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر ومن التقييم القطري المشترك.
    These stem directly from the review. UN ونتجت هذه المشاريع مباشرة عن عملية الاستعراض.
    During 2012, over 10,000 Palestine refugees benefited directly from the programme. UN وخلال عام 2012، استفاد أكثر من 000 10 لاجئ فلسطيني استفادةً مباشرةً من البرنامج.
    Mandatory project evaluations are funded directly from the relevant project budgets. UN وجرى تمويل مشاريع التقييم الإلزامية بشكل مباشر من ميزانيات المشاريع ذات الصلة.
    The Committee has very limited representation from such countries, resulting, most directly, from the lack of nominations from their Governments. UN فلهذه البلدان تمثيل محدود للغاية في اللجنة، وذلك ناجم بشكل مباشر عن عدم تقديم حكومات تلك البلدان لمرشحين.
    This information is drawn directly from the notification, and is cited as in the original document. UN يشير إخطار شيلي إلى انطلاق الألياف من الأسبست في مصفوفة أسمنتية - يطلب تغيير ذلك إلى الكريسوتيل في مصفوفة أسمنتية.
    All evaluations are now funded directly from the projects to be evaluated. UN ويتم الآن تمويل جميع التقييمات تمويلا مباشرا من المشاريع الواجب تقييمها.
    This comes directly from the capital? Open Subtitles هل هذه أتت مباشرةً من العاصمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more