"directly support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المباشر
        
    • تدعم مباشرة
        
    • دعما مباشرا
        
    • تدعم بشكل مباشر
        
    • تدعم بصورة مباشرة
        
    • يدعم بصورة مباشرة
        
    • الدعم مباشرة
        
    • للدعم المباشر
        
    • دعماً مباشراً
        
    • مباشرة بدعم
        
    In addition, management and the staff of the Professional Practices Section and the Technology Forensic Unit also conduct and directly support investigations. UN إضافة إلى ذلك، يقوم إداريو وموظفو قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات بإجراء التحقيقات وتقديم الدعم المباشر لها.
    UNDP resources directly support established development objectives and management priorities, as well as the UNDP role in coordinating United Nations development activities. UN وتوفر موارد البرنامج الإنمائي الدعم المباشر للأهداف الإنمائية والأولويات الإدارية المثبتة، فضلا عن دعم دور البرنامج الإنمائي في مجال تنسيق الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Those activities directly support all programme components and must continue as long as other components continue. UN وهذه الأنشطة تدعم مباشرة كافة عناصر البرنامج ويجب أن تستمر ما دامت العناصر الأخرى مستمرة.
    States Parties affirmed that building such capacity would directly support the objectives of the Convention. UN وأكدت الدول الأطراف أن من شأن بناء هذه القدرات أن يقدم دعما مباشرا لأهداف الاتفاقية.
    They are also integrally linked to the development results framework in that they directly support the creation of an enabling environment for delivering on demand development services. UN كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بإطار النتائج الإنمائية من حيث أنها تدعم بشكل مباشر تهيئة بيئة مواتية لتقديم الخدمات الإنمائية بناء على الطلب.
    40. UNU will clarify the nature of allocations for academic programmes and those for general expense and other costs which directly support the implementation of academic activities. UN 40 - وستوضح جامعة الأمم المتحدة طبيعة المبالغ المخصصة للبرامج الأكاديمية، وتلك المخصصة للنفقات العامة، والتكاليف الأخرى التي تدعم بصورة مباشرة تنفيذ الأنشطة الأكاديمية.
    Finally, they could boost cooperation on the peaceful uses of biological science and technology, which would directly support the Convention's goal of preventing the nightmare of biological warfare. UN وأخيراً، يمكنهم تعزيز التعاون في الاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا البيولوجية، وهو ما من شأنه أن يدعم بصورة مباشرة هدف الاتفاقية، وهو منع كابوس حرب بيولوجية.
    He hoped that regional institutions would join UNDP to create enabling environment or to directly support or expand micro-credit programmes on their own. UN وأعرب عن أمله في أن تشارك المؤسسات اﻹقليمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتهيئة بيئة تمكينية أو أن تقدم الدعم مباشرة لبرامج الائتمانات الصغيرة أو توسع نطاقها بمعرفتها.
    81. Operational delivery partnerships directly support United Nations operations on the ground. UN 81 - تقوم الشراكات المعنية بالأنشطة التنفيذية بتقديم الدعم المباشر ميدانياً لعمليات الأمم المتحدة.
    UNICEF continues to directly support the construction of water and sanitation facilities in schools through pilot projects or in emergency situations, benefiting an estimated 3.6 million children in 2008. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم المباشر لبناء مرافق المياه والصرف الصحي في المدارس من خلال مشاريع رائدة أو في حالات الطوارئ، واستفاد منها ما يقدر بـ 3.6 ملايين طفل في عام 2008.
    The Administrative Officer will directly support the Senior Adviser in the management of contracts and interface with service providers and United Nations administration on matters related to the business of the Section. UN وسيوفر الموظف الإداري الدعم المباشر للمستشار الأقدم في إدارة العقود والاتصال بموفري الخدمات وإدارة الأمم المتحدة بشأن المواضيع المتصلة بعمل القسم.
    It is estimated that an UNMIK communications network is needed to directly support a large number of personnel, vehicles and up to 1,700 independent locations. UN ويقدر أن شبكة الاتصالات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحتاج لأن تدعم مباشرة عدداً كبيراً من الموظفين، والمركبات وحوالي 700 1 موقعاً مستقلاً.
    They directly support 22 per cent of the world's people and millions more depend on the goods and services provided by mountains, including water, energy, timber and biodiversity. UN فهي تدعم مباشرة معيشة 22 في المائة من سكان العالم كما يعتمد ملايين آخرون على منتجات الجبال وخدماتها، بما في ذلك المياه والطاقة والخشب والتنوع البيولوجي.
    Effective prevention efforts must focus on measures that directly support risk reduction by providing information and skills, as well as access to necessary commodities for populations most in need. UN ومن ثم ينبغي لجهود الوقاية الفعّالة أن تركز على التدابير التي تدعم مباشرة الحد من الأخطار عن طريق التزويد بالمعلومات والمهارات، وتهيئة سبل الحصول على السلع الضرورية بالنسبة للسكان الذين تمس حاجتهم إليها.
    Such assistance and contributions have been carried out at different levels and degrees to directly support the implementation programmes. UN وقد استخدمت هذه المساعدات والمساهمات على مستويات ودرجات مختلفة من أجل دعم برامج التنفيذ دعما مباشرا.
    States Parties affirmed that building such capacity would directly support the objectives of the Convention. UN وأكدت الدول الأطراف أن من شأن بناء هذه القدرات أن يقدم دعما مباشرا لأهداف الاتفاقية.
    The Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the Assembly identify strategic objectives and actions that directly support achievement of the specific goals and targets of the Millennium Declaration. UN ويحدد منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة أهدافا وإجراءات استراتيجية تدعم بشكل مباشر تحقيق الأهداف والأغراض المحددة لإعلان الألفية.
    They directly support the achievement of MTSP results by allowing long-term planning and savings in transaction costs. UN فهي تدعم بشكل مباشر تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إذ تتيح التخطيط على الأجل الطويل وتحقيق وفورات في تكاليف التعاملات.
    Regular resources are at the core of the mandate of UNICEF because they directly support the organization's extensive field presence and enable UNICEF to invest in intellectual capital and to build up key organizational knowledge. UN وتعد الموارد العادية في صميم ولاية اليونيسيف لأنها تدعم بصورة مباشرة الوجود الميداني الواسع للمنظمة، كما أنها تمكن اليونيسيف من الاستثمار في رأس المال الفكري وبناء المعرفة المؤسسية الأساسية.
    The Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly identify strategic objectives and actions which directly support the achievement of the goals and targets of the Millennium Declaration. UN ويحدد إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين الأهداف والإجراءات الاستراتيجية التي تدعم بصورة مباشرة تحقيق أهداف وغايات إعلان الألفية.
    The Committee's recommendations on the post and non-post resources proposed for 2008/09 take into account what it considers to most directly support the operational requirements in the field. UN وتأخذ اللجنة في الحسبان في توصياتها المتصلة بالموارد المقترحة المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف للفترة 2008-2009 ما ترى أنه يدعم بصورة مباشرة للغاية الاحتياجات العملياتية في الميدان.
    Several United Nations agencies also directly support non-governmental organization projects as well as implement activities through non-governmental organizations. UN وتقوم أيضا عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة بتقديم الدعم مباشرة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية فضلا عن تنفيذ اﻷنشطة عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Japan provides around 1 billion USD every year to directly support grassroots and Human Security projects formulated and implemented by local community and NGOs. UN تقدم اليابان سنويا حوالي بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للدعم المباشر لمشاريع المنظمات الشعبية والأمن البشري التي تصممها وتنفذها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    The Conference affirms that building such capacity would directly support the achievement of the objectives of the Convention. UN ويؤكد المؤتمر أن من شأن بناء هذه القدرات أن يقدم دعماً مباشراً لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    He or she will directly support the Force Commander and guide a team of military liaison personnel that will maintain close contact, including daily interaction and almost daily in-person meetings, with designated Syrian and Israeli liaison counterparts. UN وسيقوم مباشرة بدعم قائد القوة وبتوجيه فريق من موظفي الاتصال العسكريين، وهو فريق سيحافظ على الاتصالات الوثيقة، بما في ذلك التفاعل اليومي والحضور الشخصي شبه اليومي، مع النظراء المعيَّنين لهذا الغرض من الجانبين السوري والإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more