"director noted" - Translation from English to Arabic

    • أشار المدير
        
    • وأشار المدير
        
    • ولاحظ المدير
        
    • لاحظ المدير
        
    • نوّه المدير
        
    • ولاحظت المديرة
        
    • وذكر المدير
        
    • ذكر المدير
        
    • وذكرت المديرة
        
    In responding to those concerns, the Acting Regional Director noted that the countries in the region were very committed to fulfilling the World Summit goals, and UNICEF would continue to support their achievement within a rights-based approach. UN وردا على هذه الشواغل، أشار المدير اﻹقليمي بالنيابة إلى أن بلدان المنطقة ملتزمة التزاما شديدا ببلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي، وأن اليونيسيف ستواصل دعم إنجاز تلك اﻷهداف في إطار نهج يستند إلى الحقوق.
    In 1989, the Executive Director noted in a conference room paper that the disease was transmitted through contaminated drinking water and could be eliminated if clean drinking water were made available and used in the endemic countries. UN وفي عام ١٩٨٩، أشار المدير التنفيذي، في ورقة غرفة اجتماعات، الى أن ذلك المرض ينتقل عن طريق مياه الشرب الملوثة ويمكن القضاء عليه من خلال توفير المياه الصالحة للشرب.
    While concurring that a large number of UNFPA staff members were aged 50 or older, the Director noted that the United Nations system as a whole was facing a major challenge regarding staff aging and upcoming retirements. UN ورغم الإقرار بأن عددا كبيرا من موظفي الصندوق في سن الخمسين أو أكثر، أشار المدير إلى أن منظومة الأمم المتحدة ككل تواجه تحديا رئيسيا متصلا بارتفاع معدلات أعمار الموظفين ومسألة تقاعدهم في المستقبل القريب.
    The Acting Director noted that significant progress had been made in the regional resettlement programme, including for refugees from other regions. UN وأشار المدير بالنيابة إلى التقدم الملموس المحرز في برنامج إعادة التوطين الإقليمي، بما يشمل اللاجئين من مناطق أخرى.
    The Director noted that complementarity with key partner agencies was regarded as essential, given the scope and complexity of internal displacement in Colombia. UN ولاحظ المدير أن تحقيق التكامل مع الوكالات المشاركة يعتبر أمراً أساسياً، على ضوء نطاق وتعقيد التشرد الداخلي في كولومبيا.
    As to section 140, the Director noted that accepted usage in the State party covered even offensive and insulting expressions of opinion. UN وبالنسبة للمادة 140, لاحظ المدير أن الاستعمالات المقبولة في الدولة الطرف تشمل كذلك التعبير عن آراء مسيئة ومهينة.
    109. In response, the Executive Director noted that protection was integral to the equity agenda worldwide. UN 109 - وللرد على ذلك، أشار المدير التنفيذي إلى أن الحماية جزء لا يتجزأ من الخطة المتعلقة بالمساواة في جميع أنحاء العالم.
    270. In response, the Executive Director noted that protection was integral to the equity agenda worldwide. UN 270 - وللرد على ذلك، أشار المدير التنفيذي إلى أن الحماية جزء لا يتجزأ من الخطة المتعلقة بالمساواة في جميع أنحاء العالم.
    While concurring that a large number of UNFPA staff members were aged 50 or older, the Director noted that the United Nations system as a whole was facing a major challenge regarding staff aging and upcoming retirements. UN ورغم الإقرار بأن عددا كبيرا من موظفي الصندوق في سن الخمسين أو أكثر، أشار المدير إلى أن منظومة الأمم المتحدة ككل تواجه تحديا رئيسيا متصلا بارتفاع معدلات أعمار الموظفين ومسألة تقاعدهم في المستقبل القريب.
    In responding to those concerns, the Acting Regional Director noted that the countries in the region were very committed to fulfilling the World Summit goals, and UNICEF would continue to support their achievement within a rights-based approach. UN وردا على هذه الشواغل، أشار المدير اﻹقليمي بالنيابة إلى أن بلدان المنطقة ملتزمة التزاما جدا ببلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي، وأن اليونيسيف ستواصل دعم إنجازاتها في إطار نهج يستند إلى الحقوق.
    82. On the subject of evaluations, the Director noted that information was not an exact science. UN ٨٢ - وبخصوص موضوع التقييمات، أشار المدير إلى أن اﻹعلام ليس علما محددا تحديدا دقيقا.
    In response, the Regional Director noted that whether alone or with partners, the quality of evaluations had improved over the past few years. UN ورداً على ذلك، أشار المدير الإقليمي إلى أن نوعية التقييمات قد تحسنت خلال السنوات القليلة الماضية، سواء تم ذلك بمشاركة من الشركاء أو بدون مشاركة منهم.
    The Director noted that in none of the cited locations was fraud or misuse of resources detected by the audits. UN وأشار المدير إلى أن المراجعة لم تكشف عن أي احتيال أو إساءة لاستخدام الموارد في المواقع المذكورة.
    The Director noted that the action plan was voluntary and provided a preliminary indication of how an office intended to address the recommendations. UN وأشار المدير إلى أن خطة العمل طوعية وتنم بشكل أولي عن الطريقة التي ينوي بها المكتب الميداني تطبيق التوصيات.
    The Director noted that the Institute had already prepared a revised sustainable funding structure based on the paper submitted to the Board and the Deputy Secretary-General in 2013. UN وأشار المدير إلى أن المعهد أعد بالفعل هيكلا منقحا للتمويل المستدام يقوم على الورقة التي قدمت إلى المجلس وإلى نائب الأمين العام في عام 2013.
    The Director noted that in Eastern Europe, there was both progress and problems in the field of asylum, and with regard to statelessness. UN ولاحظ المدير ما أُحرز من تقدم ونشأ من مشاكل في أوروبا الشرقية في مجال اللجوء وبصدد انعدام الجنسية.
    The Director noted that the implication of this would be that other ways will have to be found for picking up some duties normally carried out by the Implementation Support Specialist. UN ولاحظ المدير أن من نتائج ذلك أنه سيتعين البحث عن طرق أخرى للقيام ببعض المهام التي تضطلع بها أخصائية دعم التنفيذ؛
    The Director noted that the implication of this would be that other ways will have to be found for picking up some duties normally carried out by the Implementation Support Specialist. UN ولاحظ المدير أن من نتائج ذلك أنه سيتعين البحث عن طرق أخرى للقيام ببعض المهام التي تضطلع بها أخصائية دعم التنفيذ؛
    255. Regarding the rates of implementation and expenditure in India and Bangladesh, the Regional Director noted that they had improved markedly in the last few years, especially in Bangladesh. UN 255 - وفيما يتعلق بمعدلات التنفيذ والإنفاق في الهند وبنغلاديش، لاحظ المدير الإقليمي أنها تحسنت تحسنا ملحوظا في السنوات القليلة الماضية ، لا سيما في بنغلاديش.
    The Executive Director noted the initiatives to improve UNFPA operations, embrace innovations, and stay abreast of the changing global development landscape. UN 70 - كما نوّه المدير التنفيذي بالمبادرات المتخذة لتحسين عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان والاهتمام بالتجديدات والمتابعة المستمرة للأوضاع الإنمائية العالمية المتغيّرة.
    The Regional Director noted that some progress had been made in the areas of quality education, accessibility and social mobilization for girls' education. UN ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات.
    The Executive Director noted that the success of the Convention depended on both individual and collective compliance. UN وذكر المدير التنفيذي أن نجاح الاتفاقية يتوقّف على الامتثال الفردي والجماعي على السواء.
    In response, the Regional Director noted that UNICEF was very involved in discussions of SWAPs at the country level, often chairing SWAPS working groups. UN ورداً على ذلك، ذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشارك بفعالية في برامج النهوج القطاعية على المستوى القطري، إذ غالباً ما ترأس الأفرقة العاملة المعنية بالبرامج المذكورة.
    The Director noted that the new policy based on United Nations norms and standards would help improve quality, and that tracking follow-up through the Evaluation Resource Centre would contribute to better use of evaluations. UN وذكرت المديرة أن السياسة الجديدة التي تستند إلى قواعد ومعايير الأمم المتحدة سوف تساعد في تحسين النوعية وأن المتابعة عن طريق مركز موارد التقييم سوف تساهم في استخدام التقييمات بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more