"director of public prosecutions" - Translation from English to Arabic

    • مدير النيابة العامة
        
    • مدير النيابات العامة
        
    • مدير الادعاء العام
        
    • مدير الإدعاء العام
        
    • مدير هيئة الادعاء العام
        
    • لمدير النيابة العامة
        
    • رئيس النيابة العامة
        
    • ومدير النيابة العامة
        
    • رئيس الادعاء العام
        
    • رئيس النيابات العامة
        
    • مدير الملاحقات القضائية العامة
        
    • ومدير النيابات العامة
        
    • مدعي عام لدى
        
    • مدير هيئة النيابات العامة
        
    • ومدير الادعاءات
        
    This study was undertaken through collaboration with the Guyana Police Force (GPF) and the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP). UN وقد أجريت هذه الدراسة من خلال التعاون مع قوة شرطة غيانا ومكتب مدير النيابة العامة.
    It notes that the Director of Public Prosecutions stated that his decision was final and not subject to appeal. UN وتلاحظ أن مدير النيابة العامة ذكر أن قراره نهائي وغير قابل للطعن.
    Decisions taken by the District Public Prosecutors may be appealed to the Director of Public Prosecutions. UN ويمكن الطعن في القرارات التي يتخذها وكلاء النيابة في المناطق لدى مدير النيابة العامة.
    The office of the Director of Public Prosecutions is established under article 157 of the Constitution. UN أنشئ مكتب مدير النيابات العامة بموجب المادة 157 من الدستور.
    To date, the Director of Public Prosecutions had certified 25 non-jury trials under the new arrangements. UN وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة.
    The Director of Public Prosecutions (DPP) exercises these powers of the AttorneyGeneral by delegated authority. UN ويمارس مدير الادعاء العام سلطات النائب العام بموجب السلطة المفوضة.
    In that regard, the delegation had stated that the Director of Public Prosecutions was responsible for determining what cases must be judged by the Special Courts. UN وقد أفاد الوفد بهذا الصدد بأن مدير النيابة العامة هو المسؤول عن تحديد القضايا التي ينبغي أن تبت فيها المحاكم الخاصة.
    Since then, a new law had been passed whereby the Director of Public Prosecutions was appointed by the Government for life on the recommendation of a panel of experienced judges. UN ومنذ ذلك الحين اعتُمد قانون جديد يقضي بأن تعين الحكومة شخصا في منصب مدير النيابة العامة مدى الحياة، بناء على توصية من لجنة من القضاة ذوي الخبرة.
    The Director of Public Prosecutions discharged his or her functions in full independence of the Government and the AttorneyGeneral. UN ويمارس مدير النيابة العامة مهامه في استقلال تام عن الحكومة وعن المدعي العام كذلك.
    It is the Director of Public Prosecutions who has responsibility for enforcing the criminal law. UN ويكون مدير النيابة العامة مسؤولاً عن تنفيذ أحكام القانون الجنائي.
    The Office of the Director of Public Prosecutions is a constitutional independent office; however, for administrative purposes, it comes under the Ministry of Justice. UN أما مكتب مدير النيابة العامة فهو مكتب مستقل أنشئ بموجب الدستور، على أنه يخضع لوزارة العدل لأسباب إدارية.
    In both cases, the decision rested with the Director of Public Prosecutions. UN وفي كلتا القضيتين، القرار بيد مدير النيابة العامة.
    The Director of Public Prosecutions has issued guidelines on the practical procedure for video interviews of children, recovered memory etc. UN وأصدر مدير النيابة العامة مبادئ توجيهية بشأن الإجراء العملي للمقابلات المصورة بالفيديو، واستعادة الذاكرة وخلافه.
    No public inquiry would be conducted until the Director of Public Prosecutions had rendered his decision, so as to avoid jeopardizing the principle of a fair trial by initiating proceedings. UN وما لم يصدر مدير النيابات العامة قراره، لن يجري أي تحقيق عام لعدم المساس بمبدأ المحاكمة العادلة في حالة اتخاذ إجراءات.
    Given that such inquests were aimed at establishing responsibility, they were ordered only when the Director of Public Prosecutions did not issue any indictment. UN وبما أن هذا التحقيق يستهدف إثبات المسؤوليات، فإنه لا يجري إلا في الحالة التي لا يوجه فيها مدير النيابات العامة أي اتهام.
    In availing himself of this remedy, the author would have had to show that the Director of Public Prosecutions had acted with mala fides. UN ولكي يستفيد صاحب البلاغ من هذا السبيل للانتصاف، كان يتعين عليه إظهار أن مدير النيابات العامة قد تصرف بسوء نية.
    Where the allegations are proven, this will attract disciplinary sanctions and the application of the criminal law on the advice of the Director of Public Prosecutions. UN وعندما تثبت الادعاءات، تتخذ إجراءات تأديبية ويطبق القانون الجنائي بعد استشارة مدير النيابات العامة.
    It is also concerned that there is no right of appeal against the decision made by the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود حق الطعن في قرار يتخذه مدير الادعاء العام لآيرلندا الشمالية.
    A solicitor representing the Director of Public Prosecutions was present and presented arguments at that oral hearing. UN وقد حضر الجلسة محام يمثل مدير الادعاء العام وعرض حججاً في تلك الجلسة الشفهية.
    The transcript discloses that one judge, Kirby J., questioned the solicitor for the Director of Public Prosecutions, asking whether, despite the fact that the author was in custody, there could be a telecommunications link to the prison so that detained appellants could have the same right as other citizens to appear. UN ويكشف المحضر عن أن أحد القضاة، وهو القاضي كيربي، استفسر من ممثل مدير الإدعاء العام متسائلاً عما إذا كان يمكن، على الرغم من وجود صاحبة البلاغ في الحجز، إجراء اتصال بالسجن للسماح للمستأنفين المحتجزين بالحصول على الحقوق نفسها التي يتمتع بها المواطنون الآخرون بشأن المثول أمام محكمة الاستئناف.
    The Act also stipulated that the Director of Public Prosecutions should notify the Ombudsman Commission of any decisions to prosecute. UN وينص القانون أيضاً على أن مدير هيئة الادعاء العام ينبغي أن يُخطِر لجنة أمين المظالم بأي قرارات بالملاحقة.
    The Director of Public Prosecutions would also be empowered to apply for a restraint order to prevent any person from disposing of or otherwise dealing with any interest in that property. UN وسيُمنح لمدير النيابة العامة سلطة طلب أمر تقييدي لمنع أي شخص من التصرف في أي جانب من تلك الممتلكات أو من التعامل فيها.
    As well as exercising various civil law functions, the Attorney General has final responsibility for enforcing the criminal law: the Director of Public Prosecutions is subject to the Attorney General's superintendence. UN وإلى جانب شتى الوظائف التي يمارسها النائب العام في مجال القانون المدني، فإنه تقع عليه المسؤولية النهائية عن إنفاذ القانون الجنائي باعتبار أن رئيس النيابة العامة يخضع لإشراف النائب العام.
    The District Public Prosecutors and the Director of Public Prosecutions are part of the prosecution service and are independent of the police. UN ويشكل وكلاء النيابة في المناطق ومدير النيابة العامة جزءا من هيئة النيابة وهم مستقلون عن جهاز الشرطة.
    In Scotland public prosecutors (procurators fiscal) decide whether or not to initiate proceedings, in Northern Ireland it is the Director of Public Prosecutions. UN وفي اسكتلندا، يقرر المدعون العامون (المدعون العامون للمنطقة) رفع الدعوى أو عدم رفعها، وفي آيرلندا الشمالية يدخل ذلك في مسؤولية رئيس الادعاء العام.
    The Public Prosecution Service is headed by the Director of Public Prosecutions, who is appointed by, and responsible to, the Attorney General for Northern Ireland. UN ويرأس دائرة الادعاء العام رئيس النيابات العامة الذي يعينه المدعي العام لآيرلندا الشمالية ويعتبر مسؤولاً أمامه.
    Matters that warrant prosecution are referred to the Director of Public Prosecutions. UN وتحال إلى مدير الملاحقات القضائية العامة المسائل التي تتطلب ملاحقة قضائية بشأنها.
    The courts, the Director of Public Prosecutions, the police etc. must be consulted. UN فالمحاكم ومدير النيابات العامة والشرطة، كلها جهات لا بد من استشارتها.
    Director of Public Prosecutions at the Lomé Court of Appeal, Togo. UN مدعي عام لدى محكمة الاستئناف في لومي (توغو)
    Section 90 of the Constitution established the position of the Director of Public Prosecutions (DPP) and outlined its mandate. UN أنشأت المادة 90 من الدستور منصب مدير هيئة النيابات العامة وبيَّنت الولاية المسنَدة إليه.
    The Director of Public Prosecutions, Supreme Court Judges, Registrar, and two Magistrates are all women. UN ومدير الادعاءات العامة، وقضاة المحكمة العليا، والمسجل، واثنان من قضاة الصلح جميعهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more