The regional Director replied that nutrition was a complex problem and that there were other contributing factors. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بقوله إن التغذية مشكلة معقدة، وأن هناك عوامل أخرى تسهم في العملية. |
The Regional Director replied that UNICEF would be focusing on the privatization process and resultant decrease in school attendance. | UN | ورد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف ستركز على عملية الخصخصة وما تؤدي إليه من نقص الانتظام في المدارس. |
The Regional Director replied that the country programme focused on advocacy, not service delivery, and that it would eventually be phased out. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة، لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينتهي تدريجيا في خاتمة المطاف. |
The Director replied that the area of child participation was a very important one and was being examined by both ICDC and EPP. | UN | وأجاب المدير أن مجال مشاركة الطفل هام جدا وهو قيد نظر كل من المركز الدولي لنماء الطفل وشعبة التقييم والسياسات والتخطيط. |
The Regional Director replied that AIDS orphans were being increasingly stigmatized and marginalized. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن هؤلاء الأطفال يتعرضون بشكل متزايد للوصم والتهميش. |
The Regional Director replied that experience had shown that when people participated, it gave them a sense of ownership and desire for sustainability. | UN | ورد المدير اﻹقليمي أن التجربة أثبتت أنه عندما يشارك الشعب في اﻷنشطة ينتابه إحساس بالملكية ورغبة في مواصلة النشاط. |
The Regional Director replied that the country programme focused on advocacy, not service delivery, and that it would eventually be phased out. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينهى تدريجيا في خاتمة المطاف. |
The Director replied that the MTSP included key targets for reporting on results. | UN | ورد المدير بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تشمل أهدافا رئيسية للإبلاغ عن النتائج. |
The Director replied that UNICEF financial support to the secretariat would be incorporated within the frameworks approved by the Executive Board. | UN | ورد المدير بأن دعم اليونيسيف المالي للأمانة سوف يدمج في إطارات العمل التي يقرها المجلس التنفيذي. |
The Regional Director replied that UNICEF enjoyed a good working relationship with the Government of Iraq, as it did in any other country. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن اليونيسيف تتمتع بعلاقة عمل طيبة مع حكومة العراق، كما هو الشأن في أي بلد آخر. |
The Regional Director replied that UNICEF had good collaboration with the World Health Organization (WHO) for health services. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن اليونيسيف تربطها علاقات تعاون طيبة مع منظمة الصحة العالمية في مجال الخدمات الصحية. |
The Regional Director replied that the reference was to partnerships in a framework organized by the Government and donors. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة. |
The Regional Director replied that the reference was to partnerships in a framework organized by the Government and donors. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة. |
The regional Director replied that informal consultations had been held with France and the United Kingdom. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بقوله إن مشاورات غير رسمية جرت مع فرنسا والمملكة المتحدة. |
The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. | UN | وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر. |
The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. | UN | وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في شكل المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر. |
The Regional Director replied that the final document would make an effort to set goals that were more realistic. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأنـه ستبـذل محاولة في إطار الوثيقة الختامية لتحديد أهداف أكثر واقعيـة. |
The Regional Director replied that while many countries were affected, Malawi, Zimbabwe and Zambia were particularly hard hit. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن بلداناً كثيرة تأثرت بالأزمة، ولكن زامبيا وزمبابوي وملاوي كانت أكثرها تأثراً. |
The Regional Director replied that UNICEF was becoming more involved in the important issue of child trafficking, particularly in terms of follow-up to the Yokohama conference. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف أخذت تهتم على نحو متزايد بمسألة الاتجار بالأطفال التي تعتبرها مسألة هامة، وخاصة فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر يوكوهاما. |
The Executive Director replied that he had discussed this issue with the WFP Executive Director, and a global proposal was being drafted and expected for review within a few weeks. | UN | وأجاب المدير التنفيذي بأنه ناقش هذه المسألة مع المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، وأنه تجري صياغة مقترح عالمي ويتوقع استعراضه خلال أسابيع قليلة. |
The Executive Director replied that as the lead agency for primary education, UNICEF would coordinate efforts in this area. | UN | وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي. |