"disabilities and indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • الإعاقة والشعوب الأصلية
        
    • الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية
        
    • الإعاقة والسكان الأصليين
        
    Stressing that special attention should be given to children, persons with disabilities and indigenous peoples who are living in extreme poverty, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Stressing that special attention should be given to children, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples who are living in extreme poverty, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Implementation of the principles of equality, however, remains a major challenge, particularly regarding women's rights, the rights of people living with disabilities and indigenous peoples. UN بيد أن تطبيق مبادئ المساواة يبقى عقبة كبرى، لا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية.
    9. He said that women, children, the elderly, persons with disabilities and indigenous peoples benefited from specific protection measures. UN 9- وقال إن النساء والأطفال والأشخاص المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية استفادوا من تدابير حماية محددة.
    Continue paying particular attention to the conditions of vulnerable groups such as persons with disabilities and indigenous peoples (Djibouti); UN 82- أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لأوضاع الفئات الضعيفة، كالأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية (جيبوتي)؛
    They empower youth, women, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples. UN كما أنها تهيئ بيئة تمكينية للشباب والنساء والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين.
    Stressing that special attention should be given to children, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples who are living in extreme poverty, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Stressing that special attention should be given to children, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples who are living in extreme poverty, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Stressing that special attention should be given to children, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples who are living in extreme poverty, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Stressing that special attention should be given to the poor and people in vulnerable situations, including women, children, youth, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples who are living in extreme poverty, UN وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    " Stressing that special attention should be given to children, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples who are living in extreme poverty, UN " وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر مدقع،
    Recognizing that volunteerism can make an important contribution to community and nationally led efforts in all stages of humanitarian action, and the important role of women, young people, persons with disabilities and indigenous peoples in this regard, UN وإذ يسلم بأن العمل التطوعي يمكن أن يسهم بقدر كبير في الجهود التي تبذل على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني في جميع مراحل العمل الإنساني وبالدور الهام للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية في هذا الصدد،
    Incorporating excluded groups -- especially women and girls, youth, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples -- is especially important. UN ولدمج الفئات المستبعدة - وخاصة النساء والفتيات والشباب وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية - أهمية خاصة في هذا الصدد.
    In the Democratic Republic of the Congo, OHCHR brought together the members of a newly established network of journalists for human rights and conducted training on human rights and elections in order to efficiently contribute to the inclusion and participation of the most marginalized groups, including women, persons with disabilities and indigenous peoples. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمعت المفوضية أعضاء شبكة صحفيين منشأة حديثا تعمل في مجال حقوق الإنسان وأجرت لهم تدريبا في مجال حقوق الإنسان والانتخابات للإسهام بكفاءة في إدماج ومشاركة أكثر الفئات تهميشا، بما فيها النساء والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية.
    55. The Centre has developed significant experience on human rights and elections, which it will build on during the forthcoming electoral processes, with a particular focus on increasing the participation of women, persons with disabilities and indigenous peoples. UN 55 - وقد استجمع المركز خبرة هائلة في مجال حقوق الإنسان والانتخابات سوف يستند إليها في العمليات الانتخابية المقبلة، مع التركيز بوجه خاص على زيادة مشاركة المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية.
    Recognizing that volunteerism can make an important contribution to community and nationally led efforts in all stages of humanitarian action, and the important role of women, young people, persons with disabilities and indigenous peoples in this regard, UN وإذ يسلم بأن العمل التطوعي يمكن أن يسهم بقدر كبير في الجهود التي تبذل على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني في جميع مراحل العمل الإنساني وبالدور الهام للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية في هذا الصدد،
    4. The UNDP strategic plan 2008-2011 emphasizes the link between human development, human rights and national ownership by calling for UNDP to support Governments in the identification of effective interventions strengthening participation by the poorest social sectors, as well as by women, youth, persons living with disabilities and indigenous peoples. UN 4 - وتشدد الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي 2008-2011 على الصلة بين التنمية البشرية وحقوق الإنسان والملكية الوطنية من خلال البرنامج إلى دعم الحكومات في تعيين ما ينبغي تعيينه من تدخلات فعالة لتعزيز مشاركة أفقر القطاعات الاجتماعية، وكذلك النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية.
    Djibouti recommended that Uruguay (a) pursue its efforts for the creation of a national human rights institution in conformity with the Paris Principles, so as to facilitate the application of the main international instruments for the promotion and protection of human rights; (b) continue paying particular attention to the conditions of vulnerable groups such as persons with disabilities and indigenous peoples. UN وأوصت جيبوتي بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تواصل جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس تيسيراً لتطبيق الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ (ب) أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لأوضاع الفئات الضعيفة كالأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية.
    Implementation of Article 6 of the Convention has a broad range of stakeholders, including, governments, the private sector, IGOs, NGOs and others international organizations, decision makers, scientists, the media, teachers, the general public, youth, women, people with disabilities and indigenous peoples among others. UN 9- ويشمل تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية وصناع القرار والعلماء ووسائط الإعلام والمعلمون وعامة الجمهور والشباب والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية بين جهات أخرى.
    Reaffirming that empowerment and participation are important for social development and that sustainable development requires the meaningful involvement and active participation of all, including children, youth, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples and other disadvantaged and vulnerable persons and groups, with due regard to the need for the full and equal participation of women, UN وإذ يؤكد من جديد أن التمكين والمشاركة هامان للتنمية الاجتماعية وأن التنمية المستدامة تتطلب الانخراط الجدي والمشاركة الفعالة من جانب الجميع، بمن فيهم الأطفال والشباب وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية وغيرهم من الأشخاص والجماعات المحرومة والضعيفة، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة،
    It commended the universal and free access to health care for children up to the age of 5, pregnant women and women who have just given birth, persons with disabilities and indigenous peoples. UN وأشادت بما اتخذ من إجراءات لتوفير الرعاية الصحية المجانية لجميع الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والنوافس والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more