"disabilities and the elderly" - Translation from English to Arabic

    • الإعاقة والمسنين
        
    • الإعاقة والمسنون
        
    • الإعاقة وكبار السن
        
    • الإعاقات والمسنين
        
    Reinforce efforts to protect and promote the rights of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly; and UN تعزيز الجهود لحماية حقوق المجموعات الضعيفة مثل المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والنهوض بها؛
    These teams are also responsible for support services for persons with disabilities and the elderly population. UN وتلك الأفرقة مسؤولة أيضا عن خدمات دعم الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    These teams are also responsible for support services for persons with disabilities and the elderly population. UN وتلك الأفرقة مسؤولة أيضا عن خدمات دعم الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    The post-2015 development agenda should therefore reflect the needs of the most vulnerable, including women, young people, persons with disabilities and the elderly. UN ولذلك لا بد أن تعكس خطة التنمية لما بعد عام 2015 متطلبات الفئات الأشد ضعفا بمن فيها، النساء والشباب وذوو الإعاقة والمسنون.
    :: Promote an inclusive society where persons with disabilities and the elderly can live in dignity and contribute meaningfully to society UN :: العمل على إقامة مجتمع يشمل الجميع يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة وكبار السن العيش فيه بكرامة والمساهمة فيه على نحو فعال
    Caring for children, people with disabilities and the elderly 83 UN رعاية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين
    In addition, comprehensive plans and mechanisms had been put in place to protect the rights of children, women, persons with disabilities and the elderly. UN كما وُضعت خطط وآليات شاملة لحماية حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    In addition, the Council has adopted a human rights perspective in dealing with issues relating to women, children, persons with disabilities and the elderly. UN إضافةً إلى تبني المجلس المنظور الحقوقي في التعاطي مع قضايا المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Perfect the social security and services systems, effectively safeguard the rights and interests of children, persons with disabilities, and the elderly. UN وإتمام نظم الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية، وحماية حقوق ومصالح الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين حماية فعالة.
    It referred to its report which highlighted Brunei Darussalam's ongoing work to improve the welfare of its people and to protecting the rights of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly. UN وأشار الوفد إلى تقريره الذي يبرز العمل الذي تقوم به حالياً بروني دار السلام من أجل تحسين رفاه شعبها وحماية حقوق الفئات الضعيفة فيه كالنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Constraints of resources lower the effectiveness of programs and policies, especially in the increase of support and access to social services by children, people with disabilities and the elderly. UN وتضعف القيود على الموارد فعالية البرامج والسياسات، لا سيما في مجال زيادة توفير الدعم والخدمات الاجتماعية للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وتحسين فرص وصولهم إليها.
    Like the State of Palestine, Mexico favoured a cross-cutting and universal approach to promoting the involvement of women, young people, persons with disabilities and the elderly in the post-2015 development agenda. UN وقالت إن المكسيك، شأنها شأن دولة فلسطين، تحبذ اتباع نهج عام شامل لقطاعات عدة إزاء تشجيع مشاركة المرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين في خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥.
    The Council attaches considerable importance to coordination and cooperation with all government agencies and to the support and participation of civil society organizations. It gives particular attention to volunteer work and encourages the participation of the private sector with effective contribution from target groups, namely, the family, children, women, youth, persons with disabilities and the elderly. UN ويولي المجلس اهتماماً كبيراً للتنسيق والتعاون مع جميع الأجهزة الحكومية، ودعم ومشاركة مؤسسات المجتمع المدني كما انه يعطي عناية خاصة للعمل التطوعي، وتشجيع ومشاركة القطاع الخاص وبمساهمة فاعلة من قبل الفئات المستهدفة وهي الأسرة والطفل والمرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    However, the Committee remains concerned at the lack of comprehensive disaggregated data on disabilities, that the Ministry for People with disabilities and the elderly does not receive adequate financial resources and at the lack of attention for children with mental illness. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء عدم توافر بيانات شاملة ومصنفة عن حالات الإعاقة، وعدم حصول وزارة شؤون ذوي الإعاقة والمسنين على الموارد المالية الكافية، وعدم الاهتمام بالأطفال المصابين بأمراض عقلية.
    Côte d'Ivoire welcomed the fact that Qatar had implemented a strategic plan to strengthen human rights and conducted awareness-raising campaigns, and noted its promotion of the rights of women, children, persons with disabilities and the elderly. UN 59- ورحبت كوت ديفوار بتنفيذ قطر خطة استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وتنظيمها حملات للتوعية، ولاحظت تعزيزها لحقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة والمسنين.
    The Council attaches considerable importance to coordination and cooperation with all government agencies and to the support and participation of civil society organizations. It gives particular attention to volunteer work and encourages the participation of the private sector, with effective contribution from target groups, namely, the family, children, women, youth, persons with disabilities and the elderly. UN ويولي المجلس اهتماماً كبيراً للتنسيق والتعاون مع جميع الأجهزة الحكومية، ودعم ومشاركة مؤسسات المجتمع المدني كما أنه يعطي عناية خاصة للعمل التطوعي، وتشجيع ومشاركة القطاع الخاص وبمساهمة فاعلة من قبل الفئات المستهدفة وهي الأسرة والطفل والمرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    25. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of communities of internally displaced persons, in particular the non-discriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; UN 25- يُسلّم بأن تعميم مراعاة اعتبارات العمر ونوع الجنس والتنوع أمر هام يُسهم في تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات المشردين داخلياً فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة وحماية النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين دون تمييز، باتباع نهج قائم على المشاركة؛
    11. On the protection and promotion of the human rights of vulnerable persons, Peru highlighted developments in protecting the rights of indigenous peoples, persons with disabilities and the elderly. UN 11- وفيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الضعفاء، سلطت بيرو الأضواء على التطورات في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    32. Realising that human resources are its most valuable asset, Brunei Darussalam places priority on the social welfare and development of its people, including women, children, persons with disabilities and the elderly. UN 32- وإذ تدرك بروني دار السلام أن الموارد البشرية هي أثمن أصولها، فقد أعطت الأولوية للرفاه الاجتماعي ولسكانها والنهوض بهم، بمن فيهم النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون.
    The duty to ensure the physical and mental health of families, and especially persons with disabilities and the elderly, lies with the State and public authorities. UN ويناط بالدولة والوحدات الإدارية العامة واجب السهر على الصحة البدنية والمعنوية للأسرة، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن.
    29. Particular attention should be paid to vulnerable groups such as persons with disabilities and the elderly. UN 29 - وطالب بضرورة إيلاء اهتمام خاص بالفئات الضعيفة كالأشخاص ذوي الإعاقات والمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more