"disabilities have the right to" - Translation from English to Arabic

    • الإعاقة الحق في
        
    • الإعاقة بالحق في
        
    States Parties recognize that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health without discrimination on the basis of disability. UN تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    States Parties recognize that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health without discrimination on the basis of disability. UN تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة.
    Pursuant to this legislation, persons with disabilities have the right to protection against all forms of discrimination, exploitation or abusive or degrading treatment on the grounds of disability. UN وبمقتضى هذا التشريع يتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الحماية من جميع أشكال التمييز أو الاستغلال أو المعاملة المسيئة أو المهينة بسبب الإعاقة.
    30. The Committee is concerned whether all persons with disabilities have the right to vote on an equal basis with other persons. UN 30- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في التصويت على قدم المساواة مع غيرهم.
    Persons with disabilities have the right to fully participate, on a basis of equality, in public and political affairs. UN 77- للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في المشاركة الكاملة على قدم المساواة مع الآخرين في الشؤون العامة والسياسية.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    States Parties recognize that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health without discrimination on the basis of disability. UN تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة.
    All persons with disabilities have the right to engage in advance planning and should be given the opportunity to do so on an equal basis with others. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التخطيط المسبق، وينبغي منحهم فرصة القيام بذلك على قدم المساواة مع الآخرين.
    The law of the Slovak Republic confirms that people with disabilities have the right to recognition as persons and recognition of their legal capacity. UN 93- ويؤكد قانون الجمهورية السلوفاكية أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الاعتراف بهم كأشخاص والاعتراف بأهليتهم القانونية.
    Children with disabilities have the right to cost-free tuition in music, fine arts and applied art in general-education establishments or special after-school educational institutions. UN ويملك الأطفال ذوو الإعاقة الحق في الحصول على التدريب بالمجان، في مجالات الموسيقى والفنون الجميلة والفنون التطبيقية، في مؤسسات التعليم العام أو مؤسسات التعليم الخاص غير النظامية.
    Article 25 is also relevant to the issue of violence against women, in recognizing that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health, without discrimination on the basis of disability. UN والمادة 25 تهم أيضا مسألة العنف المرتكب ضد المرأة، حيث تعترف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة.
    It recommended that all persons with disabilities have the right to vote and to participate in public life. UN وأوصت بأن يُمنح جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التصويت والمشاركة في الحياة العامة(100).
    199. Persons with disabilities have the right to found a family and to decide freely on the number of children to have and to retain their fertility on an equal basis with others. UN 199- وللأشخاص ذوي الإعاقة الحق في تأسيس أسرة، وفي أن يقرروا بحرية عدد الأطفال الذين ينجبونهم، وفي الاحتفاظ بخصوبتهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    (a) Non-discrimination: The general principle of non-discrimination applies to employment as to all other spheres of life; persons with disabilities have the right to work on an equal basis with others; UN (أ) عدم التمييز: يسري المبدأ العام لعدم التمييز على العمالة كما يسري على جميع مجالات الحياة الأخرى؛ وللأشخاص ذوي الإعاقة الحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين؛
    80. Article 23 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities identifies that persons with disabilities have the right to retain fertility on an equal basis with others. UN 80 - وتنص المادة 23 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    Citizens with disabilities have the right to use free qualified medical service in the state medical institutions by means of the state budget, to buy medicine in pharmacies on preferential terms and to be provided with sanatorium treatment. UN ٢٢٩- وللمواطنين ذوي الإعاقة الحق في تلقي الخدمات الطبية الجيدة في المؤسسات الطبية الحكومية على حساب ميزانية الدولة، وفي شراء الأدوية من الصيدليات بشروط تفضيلية، وفي تلقي العلاج في المصحات.
    3. States Parties shall ensure that children with disabilities have the right to express their views freely on all matters affecting them, their views being given due weight in accordance with their age and maturity, on an equal basis with other children, and to be provided with disability and age-appropriate assistance to realize that right. UN 3 - تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم مع إيلاء الاهتمام الواجب لآرائهم هذه وفقا لسنهم ومدى نضجهم، وذلك على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.
    68. Persons with disabilities have the right to access to justice on an equal basis with other citizens, and additionally an independent protection of their rights is ensured through the institution of the Ombudsman for Persons with Disabilities. UN 68- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالحق في الاحتكام إلى العدالة على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين، وتُكفل حماية مستقلة لحقوقهم من خلال مؤسسة أمينة المظالم المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    9. According to article 18 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, States parties should recognize, inter alia, the right of persons with disabilities to a nationality, on an equal basis with others, including by ensuring that persons with disabilities have the right to acquire and change a nationality and are not deprived of their nationality arbitrarily or on the basis of disability. UN 9- ووفقاً للمادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تُقر الدول الأطراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية ما، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الحصول على جنسية وفي تغييرها وعدم حرمانهم من جنسيتهم تعسفاً أو على أساس الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more