"disabled or" - Translation from English to Arabic

    • المعوقين أو
        
    • معوقين أو
        
    • المعوقات أو
        
    • معاقين أو
        
    • إعاقة أو
        
    • ذوي الإعاقة أو
        
    • العجزة أو
        
    • معوقاً أو إذا
        
    • للمعوقين أو
        
    • بعجز أو
        
    • إعاقات أو
        
    • معاق أو
        
    • والمعوقين أو
        
    In the case of subsidies arising on behalf of disabled or mentally deficient persons, the amount is doubled. UN أما في حالة المنح التي تقدم لأجل الأشخاص المعوقين أو القاصرين عقلياً، فإن المبلغ يعادل الضعف.
    - invalidity benefits: in case of disabled or elderly people, an invalidity benefit guarantees a minimum monthly income. UN إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري.
    Some 200 people, most of whom were Bosnian refugees, disabled or elderly, were cared for in two institutions. UN وتقدم الرعاية في مؤسستين إلى نحو 200 شخص، معظمهم من لاجئي البوسنة أو المعوقين أو كبار السن.
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    She was interested in learning whether New Zealand had adopted a comprehensive multi-causal approach to violence against women and also whether it had devised strategies to address multiple forms of discrimination against women who were elderly or disabled or members of a particular ethnic group. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت نيوزيلندا قد اتخذت نهجا شاملا متعدد الأسباب إزاء العنف ضد المرأة، وعما إذا كانت قد وضعت استراتيجيات لمعالجة الأشكال المتعددة للتمييز ضد المسنات أو المعوقات أو المنتميات إلى مجموعات عرقية معينة.
    Parents or others taking care of disabled or ill children living at home or temporarily hospitalized may receive a grant or child-care benefit, based on the child's need for special care and expenses; UN يجوز للوالدين أو غيرهما ممن يرعون أطفالاً معاقين أو مرضى يعيشون في البيت أو يوجدون في المستشفى مؤقتاً أن يتلقوا منحة أو علاوة لرعاية الطفل، حسب حاجة الطفل إلى رعاية ونفقات خاصة؛
    The orphan's pension varies from ANG 174 to 240 depending on age, whether the person is disabled or enrolled in full-time education and whether he/she is categorized as a half orphan or full orphan. UN ويتراوح المعاش التقاعدي لليتيم من 174 إلى 240 غيلدرا أنتيليا وفقا للعمر، وما إذا كان الشخص ذا إعاقة أو كان ملتحقا طوال الوقت بالتعليم، وما إذا كان مصنفا كنصف يتيم أو يتيم كامل.
    These associations are increasingly made up of migrant women, disabled or with a mixed participation. UN ويتزايد تشكيل هذه الرابطات من المهاجرات والأشخاص ذوي الإعاقة أو بمشاركة مزيج من الفئتين.
    Responsibility for disabled or elderly members falls mainly on their families. UN وتقع المسؤولية عن المعوقين أو المسنين من إفراد الأسرة بالدرجة الأولى على عاتق أسرهم.
    Special assistance should be given to those children who are disabled or ill. UN وينبغي تقديم مساعدة خاصة لﻷطفال المعوقين أو المرضى.
    Other groups such as the elderly, the disabled or people of different ethnicities may also be excluded from local decision-making processes and power structures. UN وهناك مجموعات أخرى مثل المسنين أو المعوقين أو المنتمين إلى عرقيات مختلفة قد تُستبعد أيضا من عمليات اتخاذ القرارات ومن هياكل السلطة.
    Special provision is also made for blind, disabled or illiterate electors or those who are of old age or who are ill to vote. UN وهناك أحكام خاصة أيضاً بتصويت المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين أو المتقدمين في السن أو المرضى.
    The Electorate Amendment Act 1999 provides for special consideration for blind, disabled or illiterate electors. UN وينص قانون الانتخابات المعدل لعام 1999 على إيلاء اعتبار خاص للناخبين المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين.
    This section also applies to blind, disabled or illiterate electors. UN ويسري هذا الفرع أيضاً على الناخبين المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين.
    The law shall likewise guarantee a decent and worthy life for ex-servicemen who are disabled or no longer able to work and for the survivors of war victims. UN ويكفل القانون أيضاً حياة لائقة وكريمة للمجاهدين المعوقين أو الذين لم يعد بامكانهم العمل، ولورثة الشهداء.
    Special social support should be given to families with elderly, disabled or otherwise disadvantaged and vulnerable members. UN وينبغي توفير دعم اجتماعي خاص لﻷسر التي تضم من بين أفرادها مسنين أو معوقين أو غيرهم من اﻷفراد المحرومين والضعفاء.
    Many have become disabled or bear emotional scars from that horrible time. UN وأصبح العديد من الأطفال معوقين أو مصابين بندوب نفسيه من جراء ذلك الوقت المروع.
    25. Following on from the global studies carried out to date, it would now be possible to address more specific issues such as disabled or older women. UN 25 - وفيما يتعلق بموضوع النساء المعوقات، ذكرت المقررة الخاصة أنه بعد الدراسات العالمية التي أجريت حتى الآن، سيكون ممكناً التطرق إلى قضايا أكثر تحديداً كالنساء المعوقات أو المسنّات.
    Longer term assistance is given to persons placed on a Public Assistance List and constitutes persons who are disabled, or mentally challenged, or elderly among other criteria. UN وتقدم المساعدة طويلة الأجل للأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة المساعدة العامة، وهي تشمل أشخاصا معاقين أو معوقين ذهنيا أو مسنين، في جملة معايير أخرى.
    The Act applies to all employees and workers who are injured, disabled or lose their lives as a result of accidents caused by the performance of any acts connected with their work, provided that such accidents occur during the work itself. UN وينطبق القانون على كل المستخدمين والعمال الذين يتعرضون لاصابة أو إعاقة أو يفقدون حياتهم نتيجة حوادث ترتبت على أداء أي تصرفات ترتبط بعملهم، بشرط أن تقع هذه الحوادث أثناء العمل نفسه.
    The MSAR government has been financially and technically supporting non-governmental organizations providing assistance to vulnerable groups, as for example, the provision of home care services for the disabled or frail seniors who lack access to family care. UN وما فتئت حكومة ماكاو، الصين، تدعم ماليا وتقنيا المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للفئات المستضعفة، من مثل توفير خدمات الرعاية المنزلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين البادي ضعفهم الذين يفتقرون إلى الرعاية الأسرية.
    Recipients who are old, disabled or medically certified to be in ill-health are also entitled to other special grants to meet their special needs such as medically recommended diets and appliances. UN كما يحق للمستفيدين من المسنين أو العجزة أو المشهود لهم طبياً بسوء الصحة الحصول على منح خاصة أخرى لتلبية احتياجاتهم الخاصة التي من قبيل ما يوصي به الأطباء من نظم غذائية خاصة وأجهزة طبية.
    Article 165. The upper half of the penalties provided for in the preceding articles shall be imposed in the corresponding cases if the unlawful detention or abduction has involved a simulation of public authority or functions, or if the victim is a minor or disabled or a public official in the exercise of his or her functions. UN المادة 165- يطبَّق النصف الأشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة على الحالات المقابلة إذا كان الاحتجاز غير القانوني والاختطاف ينطويان على تحريض من سلطة أو مهام حكومية، وإذا كان الضحية قاصراً أو معوقاً أو إذا قام به مسؤول حكومي أثناء مزاولته مهامه.
    Such service could be performed, for example, in a hospital, prison or home for disabled or older persons. UN ويمكن مثلاً أداء هذه الخدمة في مستشفى أو سجن أو دار للمعوقين أو العجزة.
    The employer is not entitled on his own initiative to dismiss a pregnant woman, a mother who is breast-feeding, mothers of children who are under three years of age or who are disabled, or single mothers with children under 14 years of age, except in the event of complete liquidation of the enterprise, institution or organization. UN ولا يحق لصاحب العمل أن يقوم، بمبادرة منه، بفصل امرأة حامل أو أم تقوم باﻹرضاع الثديي، أو أمهات أطفال دون الثالثة من العمر أو مصابين بعجز أو أمهات غير متزوجات لهن أطفال دون الرابعة عشرة من العمر، إلا في حالة التصفية الكاملة للمشروع أو المؤسسة أو المنظمة.
    Collecting sex disaggregated data, would help to determine the specific education needs of girls and boys who are disabled or challenged. UN وسوف يساعد جمع البيانات المفصلة حسب الجنس في تحديد الاحتياجات التعليمية الخاصة للذكور والإناث الذين يواجهون إعاقات أو صعوبات.
    Lastly, Criminal Code article 375 stipulates harsher punishment for indecent assault or rape, if the victim is a disabled or sick person or a pregnant woman. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 376 من القانون الجنائي على تشديد العقوبة على ارتكاب فعل يمس الأخلاق أو اغتصاب ضد شخص معاق أو مريض أو ضد حامل.
    The percentage of out of school children is 0.8%, they are not in the labor market, thus it could be concluded that they are either sick, disabled or contribute to domestic work or production. UN وبلغت نسبة الذين هم خارج المدرسة ويفترض أن يكونوا فيها 0.8 في المائة وليسوا في سوق العمل، وبالتالي هم إما من المرضى والمعوقين أو ممن يساهمون في الإنتاج المنزلي والخدمة المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more