"disadvantage of" - Translation from English to Arabic

    • عيب
        
    • مساوئ
        
    • عيوب
        
    • غير صالح
        
    • لغير صالح
        
    • خصماً من المزايا التي يتمتع بها
        
    • العائق
        
    • المثلبة
        
    • المساوئ
        
    • سلبيات
        
    • يكمن العيب
        
    • ومن العيوب
        
    This process also suffers from the disadvantage of being only a bilateral process that does not encompass the other nuclear-weapon States. UN ويشوب هذه العملية عيب يتمثل في كونها مجرد عملية ثنائية لا تشمل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The disadvantage of such an approach is that without a strict definition it may be difficult to ascertain what is actually included within such a term, which may lead to unacceptable levels of uncertainty. UN أما عيب هذا النهج، فهو أنه في غياب تعريف دقيق، قد تكون هناك صعوبة في التيقن مما يشتمل عليه بالفعل هذا المصطلح.
    A disadvantage of standards is that, by definition, they scarcely alter mobility patterns and therefore offer no " integral " solution to transport problems. UN وفي مساوئ هذه المعايير أنها، بحكم تعريفها، تكاد لا تغيّر من أنماط التنقل وبذلك لا تقدّم حلا ' متكاملا` لمشاكل النقل.
    A disadvantage of the conductivity float switch is that it must be used in a conductive liquid for proper operation. UN ومن عيوب تلك المفاتيح أنه يجب استخدامها في سائل توصيلي لكي تعمل على الوجه الصحيح.
    In addition to that of wage-earner, the status of employer also shows evidence of flagrant inequalities to the disadvantage of women. UN وبالإضافة إلى التفاوت القائم على مستوى الموظفين، فإن التفاوت الصارخ الذي يميز وضع صاحب العمل، في غير صالح المرأة.
    In the 1980s, disparities in disposable income between younger and older households increased, to the disadvantage of the former. UN وفي الثمانينات، تزايدت التفاوتات في الدخل المتاح بين أسر الفئات الأصغر سناً وأسر الفئات الأكبر سنا لغير صالح الأولى.
    Finally, the Committee emphasizes that where services are decentralized, this should not be to the disadvantage of young children. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة على أنه في الحالات التي يكون تقديم الخدمات فيها متسماً باللامركزية، ينبغي ألا يكون ذلك خصماً من المزايا التي يتمتع بها صغار الأطفال.
    And it would turn the apparent disadvantage of the biennial cycle into a re-energizing interval. UN ويتوقع لـه أن يحوِّل العائق الظاهر الذي تشكله الدورة الزمنية الإثناسنوية إلى فترة فاصلة لإعادة تنشيط المؤتمر.
    The disadvantage of subclustering, the Inspectors realize, is that it may create divisions and silos where the sub-clusters miss out on the opportunities of collaborating with non-traditional partners and finding creative solutions in non-traditional ways. UN ويعتبر المفتشان أن عيب المجموعات الفرعية يتمثل في إمكانية أن تؤدي إلى تقسيمات وحواجز تُفقدها القدرة على اغتنام فرص التعاون مع الشركاء غير التقليديين وعلى إيجاد حلول مبتكرة قائمة على أساليب جديدة.
    The disadvantage of sub-clustering, the Inspectors realize, is that it may create divisions and silos where the sub-clusters miss out on the opportunities of collaborating with non-traditional partners and finding creative solutions in non-traditional ways. UN ويعتبر المفتشان أن عيب المجموعات الفرعية يتمثل في إمكانية أن تؤدي إلى تقسيمات وحواجز تُفقدها القدرة على اغتنام فرص التعاون مع الشركاء غير التقليديين وعلى إيجاد حلول مبتكرة قائمة على أساليب جديدة.
    But I have the disadvantage of not knowing your real name while you know mine. Open Subtitles لكن لدي عيب هو عدم معرفة اسمك الحقيقي بينما انت تعرف اسمي
    The disadvantage of building a huge nest like this is that you're very obvious to predators. Open Subtitles عيب بناء عش ضخم كهذا أنك واضح جداً للمفترسين.
    The disadvantage of these arrangements is the lack of control by the end-users of the quality and costs of the service. UN وتتماثل مساوئ هذه الترتيبات في عدم مراقبة المستخدمين النهائيين لنوعية وتكاليف الخدمات.
    The disadvantage of this strategy is that it would disperse the Secretariat staff to multiple locations not directly adjacent to meeting facilities. UN أما مساوئ هذه الاستراتيجية فهي أنها توزع موظفي الأمانة العامة على أماكن متعددة غير قريبة قربا مباشرا من مرافق الاجتماعات.
    The disadvantage of this strategy is that the schedule would be extended, with some risk of inconvenience. UN أما مساوئ هذه الاستراتيجية، فتكمن في جدولها الزمني المطول، مع احتمال وجود بعض الإزعاج.
    A disadvantage of quotas was that they might promote a perception that a woman had gained a decision-making position because of gender rather than merit. UN ومن عيوب نظام الحصص أنه قد يعزز التصور بأن المرأة تحصل على مركز صنع القرار بسبب نوع جنسها لا بسبب جدارتها.
    A disadvantage of the diaphragm cell process is that the diaphragm is usually made of the toxic material asbestos; however, operation is possible with non-asbestos diaphragms. UN ومن عيوب عملية الخلية الرقية أن الرق يصنع عادة من مادة الاسبستوس السمية، بيد أن من الممكن أن تتم العملية برق من غير الاسبستوس.
    The most important reason, however, was that such a clause might work to the disadvantage of consumers. UN بيد أن أهم الأسباب هو أن مفعول ذلك النص قد يكون في غير صالح المستهلكين.
    Countries which are better endowed technologically have tended to use that endowment to the disadvantage of the less endowed. UN فالبلدان التي تحظى بقــدرات تكنولوجية أفضل تميل إلى استخدام تلك القدرات في غير صالح البلدان التي حظيت بقدرات أقل.
    Without State-funded legal aid, such rules always work to the disadvantage of the poor. UN وبدون مساعدة قانونية تمولها الدولة، تعمل تلك اللوائح دوماً لغير صالح الفقراء.
    Finally, the Committee emphasizes that where services are decentralized, this should not be to the disadvantage of young children. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة على أنه في الحالات التي يكون تقديم الخدمات فيها متسماً باللامركزية، ينبغي ألا يكون ذلك خصماً من المزايا التي يتمتع بها صغار الأطفال.
    However, they shared the major disadvantage of having no sovereign territorial access to the sea. UN غير أن العائق الرئيسي المشترك بينها هو أنها لا تملك أية سيادة اقليمية على طرق الوصول الى السواحل.
    However, this relative disadvantage of model legislation may be balanced by the fact that the number of States enacting model legislation is likely to be higher than the number of States adhering to a convention. UN بيد أن هذه المثلبة النسبية للتشريع النموذجي يمكن أن توازن بكون عدد الدول التي تسن التشريع النموذجي يحتمل أن يكون أكبر من عدد الدول التي تنضم الى الاتفاقية.
    In part, this is a direct consequence of the low transport volumes, which exacerbate the disadvantage of geographical distance. UN ويعد ذلك جزئيا نتيجة مباشرة لانخفاض أحجام النقل الذي يفاقم المساوئ الناجمة عن بُعد المسافات الجغرافية.
    The speaker mentioned lack of comparability with other jurisdictions as a disadvantage of setting one's own standards or adapting standards set by others. UN وقال المتحدث إن من سلبيات الخيار الأول عدم قابلية المعايير للمقارنة مع البلدان الأخرى، شأنه شأن خيار التكييف المحلي لمعايير جهات أخرى.
    The possible disadvantage of legislative provisions dealing in detail with the rights and obligations of the parties is that they might deprive the Government and the project company of the necessary flexibility to negotiate an agreement that takes into account the needs and particularities of a specific project. UN ٤ - قد يكمن العيب المحتمل للنصوص التشريعية التي تتناول بالتفصيل حقوق والتزامات اﻷطراف في أنها قد تحرم الحكومة وشركة المشروع من المرونة اللازمة للتفاوض بشأن اتفاق يراعي احتياجات مشروع معين وخصائصه .
    A major disadvantage of this process is the environmental release of mercury. UN ومن العيوب الرئيسية لهذه العملية إطلاق الزئبق في البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more