Fourthly, the results obtained remain inequitable and often leave disadvantaged communities marginalized. | UN | رابعا، ما زالت النتائج المحرزة غير منصفة وفي أغلب الأحيان تترك المجتمعات المحرومة وهي تعاني من التهميش. |
Both the Department of Public Works and the Department of Education work in partnership to construct and rehabilitate schools in disadvantaged communities, using innovative technology that can accommodate rapid delivery of schools without compromising quality. | UN | وتعمل كل من وزارة الأشغال العامة ووزارة التعليم في شراكة لتشييد وتأهيل المدارس في المجتمعات المحرومة باستخدام تكنولوجيا مبتكرة يمكن أن تستوعب النمو السريع في المدارس دون أن يؤثر ذلك على الجودة. |
The Committee further notes the efforts to introduce or revitalize school canteens in economically disadvantaged communities. | UN | كذلك تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لإنشاء مطاعم المدارس أو إصلاحها في المجتمعات المحرومة اقتصاديا. |
These organizations work with gay and lesbian young people, young travellers, young people living in care, young people living with disabilities and young people from disadvantaged communities. | UN | وتعمل هذه المنظمات مع الشباب المثليين والشابات المثليات، ومع المسافرين من الشباب، والشباب الذين يتلقون الرعاية، والمعاقين من الشباب، والشباب من المجتمعات المحلية المحرومة. |
The United Kingdom stressed that it supported South Africa's work in these areas through, for example, a number of projects supporting young people in disadvantaged communities. | UN | وشدّدت المملكة المتحدة على أنها تدعم عمل جنوب أفريقيا في تلك المجالات عن طريق عدد من المشاريع التي تقدِّم الدعم للشباب في المجتمعات المحلية المحرومة. |
Knowledge networks through information and communications technology access points for disadvantaged communities ESCWA | UN | إقامة شبكات للمعارف من خلال توفير مراكز للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات المحلية المحرومة |
This requires a State to take measures in favour of disadvantaged communities and individuals. | UN | وهذا يتطلب من الدولة أن تتخذ تدابر لصالح الجماعات المحرومة والأفراد المحرومين. |
Its main strategy is to support the establishment of tele-centres in disadvantaged communities. | UN | وأهم استراتيجية للوكالة هي دعم إنشاء مراكز للاتصال عن بعد في المجتمعات المحرومة. |
The Committee further notes the efforts to introduce or revitalize school canteens in economically disadvantaged communities. | UN | كذلك تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لإنشاء مطاعم المدارس أو إصلاحها في المجتمعات المحرومة اقتصاديا. |
The programme aims to offer early stimulation to young children and improve parenting practices in disadvantaged communities. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحفيز صغار الأطفال وتحسين الممارسات التربوية للآباء في المجتمعات المحرومة. |
The project will build a network of knowledge stations serving disadvantaged communities and contributing to bridging the digital divide. | UN | وسيبني المشروع شبكة مراكز للمعارف تخدم المجتمعات المحرومة وتساهم في سد الفجوة الرقمية. |
A Supported Accommodation Assistance Programme provides resources for community organisations to assist women in disadvantaged communities to develop skills and identify support. | UN | ويقدم برنامج المساعدة المدعوم للإيواء موارد للمنظمات المجتمعية لمساعدة المرأة في المجتمعات المحرومة على تنمية المهارات ويحدد الدعم اللازم لها. |
Cooperative enterprises are a means to revitalize disadvantaged communities without creating dependency. | UN | إن المؤسسات التعاونية أداة تبث الحيوية في المجتمعات المحرومة دون أن تخلق ميلا إلى الاتكالية. |
108. Children from disadvantaged communities are attractive targets for organized criminal activities. | UN | 108- ويعد الأطفال المنتمون إلى المجتمعات المحلية المحرومة أهدافاً جذابة للأنشطة الإجرامية المنظمة. |
Kgamadi Kometsi, National Coordinator on racism and non-discrimination of the Human Rights Commission of South Africa, made a presentation which outlined research done on one of the disadvantaged communities in South Africa. | UN | وقدم السيد كغامادي كوميتيسي، المنسق الوطني بشأن العنصرية ومكافحة التمييز، لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا، عرضاً بيّن فيه البحوث التي أجريت على واحدة من المجتمعات المحلية المحرومة في جنوب أفريقيا. |
The Foundation's mission is to work with disadvantaged communities to improve holistic health care, empower children with high quality, affordable education and promote life in harmony with the environment. | UN | تتمثل مهمة المؤسسة فى العمل مع المجتمعات المحلية المحرومة لتحسين الرعاية الصحية الكلية، وتمكين الأطفال بتزويدهم بتعليم جيد بتكاليف معقولة وتعزيز الحياة في انسجام مع البيئة. |
From HIV prevention to girls' education and leadership, joint initiatives have reached out to thousands of women and children, in particular from disadvantaged communities. | UN | وقد شملت المبادرات المشتركة، الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتعليم الفتيات، والقيادة، آلاف النساء والأطفال، ولا سيما من المجتمعات المحلية المحرومة. |
The United Kingdom stressed that it supported South Africa's work in these areas through, for example, a number of projects supporting young people in disadvantaged communities. | UN | وشدّدت المملكة المتحدة على أنها دعمت عمل جنوب أفريقيا في تلك المجالات بواسطة عدد من المشاريع التي تقدِّم الدعم للشباب من المجتمعات المحلية المحرومة. |
Knowledge networks through ICT access points for disadvantaged communities | UN | إقامة شبكات للمعارف من خلال توفير مراكز للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات المحلية المحرومة |
However, the Committee is concerned that families in some disadvantaged communities lack adequate assistance in the performance of their child-rearing responsibilities, notably those families in a crisis situation due to poverty. | UN | لكن القلق يساور اللجنة لأن الأسر من بعض الجماعات المحرومة لا تتلقى المساعدة الملائمة للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال تربية الأطفال، لا سيما العائلات التي تمر بأزمات بسبب الفقر. |
Knowledge networks through information and communication technology access points for disadvantaged communities | UN | إقامة شبكات للمعرفة من خلال نقاط الوصول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات المحرومة منها |
Taking note that economic globalization frequently has negative effects on disadvantaged communities and in particular on indigenous communities, | UN | وإذ تحيط علماً بأن العولمة الاقتصادية كثيراً ما تكون لها آثار سلبية على المجموعات المحرومة وبالخصوص مجموعات السكان الأصليين، |
Discriminatory and exploitive labour practices disproportionately affect women of disadvantaged communities and limit their employment opportunities. | UN | وتؤثر الممارسات التمييزية والاستغلالية في مجال العمالة بصورة غير متناسبة على النساء المنحدرات من مجتمعات محرومة وتقيد من فرص عمالتهن. |
The Executive Director replied that the initial reports, expected in the fall, would identify barriers and bottlenecks to achieving results for children in the most disadvantaged communities. | UN | وردّ المدير التنفيذي قائلا إن التقارير الأولية، التي من المتوقع أن تصدر في الخريف، ستحدد العوائق والاختناقات التي تحول دون تحقيق النتائج المتعلقة بالأطفال في معظم المجتمعات المحلية الأشدّ حرمانا. |
ATD Fourth World pilots the project and, in collaboration with businesses, encourages the participation of the most disadvantaged communities. | UN | وتقود الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع هذا المشروع، بالتعاون مع مؤسسات تجارية، وتشجع مشاركة أكثر المجتمعات المحلية حرمانا. |
The subprogramme is underpinned by the recognition that human health impacts are often gender-differentiated and socially determined, with the greatest burdens carried by women and children, and poor and disadvantaged communities that have access to the fewest options to reduce risks. | UN | ويستند البرنامج الفرعي إلى اعتراف بأن الآثار على صحة الإنسان هي غالباً ما تتفاوت حسب نوع الجنس وتحدّدها نواحٍ اجتماعية حيث تتحمّل أكبر الأعباء النساء والأطفال والفقراء والمجتمعات المحلية المحرومة التي تتوفّر لها سُبل الحصول على أقل الخيارات للحدّ من المخاطر. |