"disadvantaged people" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المحرومين
        
    • الناس حرمانا
        
    • السكان المحرومين
        
    • للمحرومين
        
    • الأشخاص المحرمون
        
    • للأفراد المحرومين
        
    • للسكان المحرومين
        
    Such international cooperation could produce tangible results for millions of disadvantaged people. UN وهذا التعاون الدولي قد يؤدي إلى نتائج ملموسة بالنسبة لملايين الأشخاص المحرومين.
    Additionally, the programme also provides the whole community with services which help the inclusion of disadvantaged people and their integration into the life of the local community. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم البرنامج أيضاً للمجتمع بأسره خدمات تساعد على إدماج الأشخاص المحرومين في حياة المجتمع المحلي.
    Founded in 1962, it has grown and expanded to the point of being able to help the most disadvantaged people in 40 countries. UN وقد نمت المنظّمة التي تأسست عام 1962 واتّسع نطاق أنشطتها حتى باتت قادرة على مساعدة أشدّ الناس حرمانا في 40 بلدا.
    In Sri Lanka, the programme focused on plantations where a large proportion of the country's most disadvantaged people live. UN وةفي سري لانكا، ركز البرنامج على المزارع حيث تعيش نسبة كبيرة من أشد الناس حرمانا في البلد.
    There are some other incentives programmes for education e.g., Food for Education Programme, a Mid-Day-Snack Programme to school children in 21 food shortage districts where almost of the disadvantaged people are living. UN وهناك برامج تحفيزية أخرى للتشجيع على الالتحاق بالتعليم مثل برنامج الغذاء مقابل التعليم، وهو برنامج يقدم وجبات غداء خفيفة للأطفال في المدارس في 21 مقاطعة تعاني من نقص في الأغذية ويعيش فيها تقريباً جميع السكان المحرومين.
    In Italy, the organization has also helped to relieve the increasing poverty in the local territory by operating a meal service for disadvantaged people and people in economic hardship. UN وفي إيطاليا، ساعدت المنظمة أيضا في التخفيف من وطأة الفقر المتزايد في الأقاليم المحلية بتشغيل خدمة لتقديم الوجبات للمحرومين والأشخاص الذين يواجهون صعوبات اقتصادية.
    During the past four years, the organization has given more attention to disadvantaged people to claim their rights. UN خلال السنوات الأربع الماضية، أولت المنظمة اهتماما أكبر للأفراد المحرومين من المطالبة بحقوقهم.
    It provides strengthened support for disadvantaged people. UN ويقدم دعما معززا للسكان المحرومين.
    In 2011, the Government supported employment programmes, using domestic and EU funds, which had disadvantaged people from Roma backgrounds as a priority target group. UN وفي عام 2011، دعمت الحكومة برامج عمالة يمولها كل من الدولة والاتحاد الأوروبي وتركز على الأشخاص المحرومين المنتمين إلى الروما باعتبارهم فئة ذات أولوية.
    These initiatives need to be scaled up and their implementation needs to be expanded further to the disadvantaged people of the Asia-Pacific least developed countries. UN ويجب توسيع نطاق هذه المبادرات، ويحتاج تنفيذها إلى مزيد من التوسع لتصل إلى الأشخاص المحرومين في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    During the reporting period, the Center and its affiliated clubhouse and training organizations trained more than 400 groups to better serve disadvantaged people with serious mental illness, enabling them to more effectively participate in their local communities. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير قُدم التدريب من جانب المركز والمنتديات والمنظمات التدريبية التابعة له إلى ما يزيد عن 400 مجموعة كي تقدِّم خدمات أفضل إلى الأشخاص المحرومين المصابين بأمراض عقلية وتمكينهم من المشاركة على نحو أكثر فعالية في مجتمعاتهم المحلية.
    178. In addition, the EU supports social tourism through the Calypso initiative, designed to help disadvantaged people (including people with disabilities) go on holiday by promoting exchanges between different countries and areas, and off-season tourism. UN 178- وبالإضافة إلى ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي السياحة الاجتماعية من خلال مبادرة كاليبسو (Calypso)()، التي عُقدت لمساعدة الأشخاص المحرومين (بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة) على الذهاب لقضاء العطل من خلال تشجيع التبادل ما بين مختلف البلدان والمناطق، والسياحة خارج موسمها.
    6. The Report made use of the multidimensional poverty index to highlight how the most disadvantaged people carry a double burden of deprivation. UN 6 - واستخدم التقرير مؤشر الفقر المتعدد الأبعاد لإبراز كيف يتحمل أكثر الناس حرمانا عبئا مضاعفا للحرمان.
    Programmes have been implemented to empower the poor and the most disadvantaged people with social services, skill development and training, and greater participation. UN ونفذت برامج لتأهيل الفقراء وأكثر الناس حرمانا من خلال تقديم الخدمات الاجتماعية، وتنمية المهارات والتدريب، وزيادة إشراكهم.
    5. The projections suggested further that the most disadvantaged people bear and will continue to suffer the most severe repercussions from environmental deterioration, even though they contribute little to the problem. UN 5 - وتشير الاسقاطات كذلك إلى أن أكثر الناس حرمانا يتحملون أقسى تداعيات التدهور البيئي وسيظلوا يعانون منها، مع أنهم لا يسهمون بشئ يُذكر في المشكلة.
    The board consists of business and community leaders who will consult widely and advise government on how to identify and help communities in need, and how to better include disadvantaged people in mainstream economic and community life. UN ويتكون المجلس من قادة الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية الذين يتشاورون على نطاق واسع ويقدمون المشورة للحكومة عن كيفية تحديد ومساعدة المجتمعات المحلية المحتاجة، وكيفية إدماج السكان المحرومين في الحياة الاقتصادية والمجتمعية.
    All public services are able to provide registration forms especially designed for disadvantaged people. UN - جميع الخدمات العامة قادرة على توفير استمارات تسجيل مصممة خصيصاً للمحرومين.
    ∙ enhancing social integration through empowering people, in particular through ensuring full participation of disadvantaged people, persons with disabilities, youth, older persons and indigenous people, in all spheres of political, economic, social and cultural life and their access to all resources needed for the full exercise of their human rights UN ٠ تعزيز الاندماج الاجتماعي بتمكين كل امرء من القيام بدور نافع، وبخاصة من خلال ضمان المشاركة الكاملة للمحرومين والمعوقين والشباب والمسنين والسكان اﻷصليين في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحصولهم على جميع الموارد التي تتيح لهم أن ينعموا بما لهم من حقوق اﻹنسان
    (a) access to the university and to university education by economically or socially disadvantaged people, by people who have a disability and by people from sections UN (أ) إمكانية الالتحاق بالجامعة وبالتعليم الجامعي للأفراد المحرومين اقتصاديا أو اجتماعيا، وللمعاقين، وللأفراد الذين ينتمون إلى قطاعات من المجتمع منقوصة التمثيل بين الطلبة؛
    The MPTF with its Human Rights Based Approach to Development Activities for poor, focuses on Right to Livelihood and Food Security issues, as well as promotes Education, Skills Development, and Health Promotion for the disadvantaged people in the Indian Subcontinent. UN وتركز المؤسسة، التي تتبع نهجا يقوم على حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة إنمائية لصالح الفقراء، على الحق في كسب الرزق والأمن الغذائي، كما تشجع التعليم وتنمية المهارات وتوفير الخدمات الصحية للسكان المحرومين في شبه القارة الهندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more